Musik ist eine hervorragende Möglichkeit, eine neue Sprache zu üben, und K-Pop vermittelt Koreanisch-Lernenden nicht nur nützliche Ausdrücke, sondern auch tiefere Einblicke in die koreanische Kultur, einschließlich des Systems der Höflichkeitsformen.
Höflichkeitsformen sind verschiedene Wortformen, die je nach sozialer Beziehung zwischen den Sprechern unterschiedliche Höflichkeitsstufen ausdrücken. Die meisten K-Pop-Songs verwenden informelle Formen – den vertraulichen, lockeren Stil der Gespräche enger Freunde untereinander. Für Lernende ist es jedoch besonders wichtig, auch die formellen Varianten dieser Wörter und Ausdrücke zu kennen. Schließlich sind es diese, die du in den meisten sozialen Situationen verwenden wirst!
Wir stellen dir einige Ausdrücke und kulturelle Besonderheiten vor, die du in K-Pop-Songs hörst:
1. Begrüßen und sich vorstellen
Die Debütsingle von TWS thematisiert die Freude, neue Freunde kennenzulernen, und so lernst du daraus, wie man sich vorstellt.
Künstler: TWS
Song: „Plot Twist (첫 만남은 계획대로 되지 않아)“
Kulturelle Aspekte: In der koreanischen Kultur gelten Personen gleichen Alters oft als Freunde, weshalb beim ersten Treffen Gleichaltriger, insbesondere unter Klassenkameraden, nicht immer die Höflichkeitsform verwendet wird. In formelleren Situationen hingegen sind Höflichkeitsformen bei der ersten Begegnung üblich.
Songtext | Übersetzung | Formelle Variante |
---|---|---|
-이름이 뭐야? Ireumi mwoya? |
Wie heißt du? | 이름이 뭐예요? Ireumi mwoyeyo? |
내 이름은OO야. Nae ireumeun OO-ya. |
Mein Name ist XY. | 제 이름은 OO예요. Je ireumeun OO-yeyo. |
만나서 반가워. Mannaseo bangawo. |
Schön, dich kennenzulernen. | 만나서 반가워요. Mannaseo bangawoyo. |
내일 또 봐. Naeil tto bwa |
Bis morgen. | 내일 또 봐요. Naeil tto bwayo |
안녕. Annyeong. |
Tschüss. | 안녕히 가세요. / 안녕히 계세요. Annyeonghi gaseyo./ Annyeonghi gyeseyo. |
2. Ausdrücke zur Ermutigung
In „Fighting“ von Seventeen BSS geht es darum, Schwierigkeiten zu überwinden und in herausfordernden Zeiten Stärke zu finden. Daher wirst du in diesem Song viele Möglichkeiten hören, wie du dich selbst und andere Koreanisch-Lernende ermutigen kannst!
Künstler: Seventeen BSS
Song: „Fighting“
Kulturelle Aspekte: Die Zeile Take-out coffee, please (Ame, Ame, Ame, Ame) bezieht sich auf die Vorliebe der Koreaner für Iced Americano, ein beliebtes Getränk am Arbeitsplatz, das im stressigen Alltag kleine Genussmomente schenkt.
Songtext | Übersetzung | Formelle Variante |
---|---|---|
필요해. Pilyohae. |
Ich brauche es. | 필요해요. Pilyohaeyo. |
힘을 좀 내어보자. Himeul jom nae-eo boja. |
Lass uns etwas Kraft sammeln. | 힘내요. Himnaeyo. |
파이팅 해야지. Paiting haeyaji. |
Los geht’s. | 파이팅! Paiting! |
3. Fragen nach dem Wohlbefinden
„SOLO“ handelt von der Zeit nach einer Trennung und enthält Redewendungen, die häufig verwendet werden, um nach dem Wohlbefinden einer Person zu fragen. ❤️
Künstler: Jennie of Blackpink
Song: „SOLO“
Kulturelle Aspekte: In der koreanischen Kultur zeigt man Fürsorge häufig, indem man sich erkundigt, ob die Person auch gegessen hat – das Essen hat also eine besondere Bedeutung in der sozialen Kommunikation.
Songtext | Übersetzung | Formelle Variante |
---|---|---|
뭐 해? Mwo hae? |
Was machst du gerade? | 뭐 해요? Mwo haeyo? |
어디야? Eodiya? |
Wo bist du? | 어디예요? Eodiyeyo? |
밥은? Babeun? |
Hast du gegessen? | 밥은 먹었어요? Babeun meokutseyo? |
잘 자. Jal ja. |
Gute Nacht. | 잘 자요. Jal jayo. |