Englisch am Arbeitsplatz kann sich fast wie eine eigene Sprache anfühlen (Artikel auf Englisch). Es enthält zahlreiche Redewendungen und Ausdrücke, die scheinbar nichts mit dem Berufsleben zu tun haben, und doch hört man sie jeden Tag in Meetings auf der ganzen Welt. 

Wir zeigen dir, was hinter 14 dieser kniffligen (aber nützlichen!) Redewendungen steckt.

Touch base

Das Englische verwendet häufig Analogien aus dem Sport und diese hier kommt aus dem Baseball. Beim Baseball muss ein Läufer jede Base ablaufen („berühren“), bevor er punkten kann. Auf das Geschäftsleben bezogen bedeutet das, dass man regelmäßig mit anderen in Kontakt treten oder kommunizieren muss, um erfolgreich zu sein.

Circle back

Circle back sagt man, wenn man zu einem späteren Zeitpunkt zu einem Thema zurückkehren will. Dieser Ausdruck wird oft verwendet, wenn die Zeit nicht ausreicht, etwas zu Ende zu besprechen oder wenn man in der Diskussion nicht mehr weiterkommt.

Good to go

Dieser kurze Ausdruck bedeutet, dass du soweit bist, etwas zu tun. Du hast alles, was du brauchst, um mit etwas anzufangen – du bist good to go!

Sync

Das Wort sync (wie auch der Ausdruck sync up) ist die Kurzform von synchronize, was bedeutet, dass zwei oder mehrere Dinge aufeinander abgestimmt sind. Im Geschäftsleben bedeutet sync, dass man wieder mit Kollegen Kontakt aufnimmt und sich mit ihnen abstimmt, oft in regelmäßig angesetzten Meetings. Es kann als Verb verwendet werden (to sync about something) oder als Substantiv (let's chat in our next sync)

Sunsetting 

Niemand spricht gerne über Dinge wie geplante Absagen oder Beendigungen, vor allem nicht in der Geschäftswelt, weshalb der Begriff „sunsetting“ zu einer gängigen Alternative geworden ist: Man lässt etwas hinter dem Horizont verschwinden wie die untergehende Sonne. Das klingt dann sogar etwas poetisch!

Loop someone in

Looping someone in bedeutet, dass du eine Person auf dem Laufenden hältst. Der Ausdruck wird häufig verwendet, wenn man andere über mögliche Veränderungen oder Aktionen informiert.

All hands on deck

Diese Redewendung, die manchmal mit AHOD abgekürzt wird, bedeutet, dass alle (all hands) zur Verfügung stehen und bereit sein müssen zu helfen (on deck). Diese Redewendung stammt aus dem Bereich der Seefahrt, denn deck (dt. Schiffsdeck) bezeichnet die Fläche, die den Rumpf des Schiffes nach oben abschließt und auf dem sich die Seeleute in einem Notfall versammeln.

We'll have to punt

Und noch ein Beispiel aus dem Sport! Beim American Football bezieht sich punting auf eine bestimmte Spielstrategie, während in der Geschäftswelt dieser Ausdruck meint, dass man etwas aufgibt oder seine Prioritäten neu bewertet.

To flesh something out

Das Wort flesh bezeichnet den Teil des Körpers zwischen der Haut und den Knochen, also das Fleisch. Im Kontext geistiger Arbeit wird der Ausdruck flesh something out verwendet, wenn man etwas vervollständigt, indem man mehr Details oder Informationen hinzufügt.

To think outside the box

Dieser häufig verwendete Ausdruck meint kreatives oder innovatives Denken, was im Geschäftsleben UND beim Sprachenlernen eine großartige Fähigkeit ist!

No need to reinvent the wheel

Diese Redewendung bezieht sich auf eine der wichtigsten Erfindungen der Menschheit: das Rad! Im Deutschen benutzen wir ebenso den Ausdruck „das Rad neu erfinden“ und meinen damit, dass es manchmal sinnvoller ist, eine bereits bestehende Idee zu übernehmen und darauf aufzubauen, anstatt zu versuchen, etwas vollkommen Neues zu schaffen.

Get your ducks in a row

Im Geschäftsleben kann es manchmal hektisch zugehen, weshalb die Strategie „get all your ducks in a row“ oft besonders hilfreich ist. Dies bedeutet, dass man alle Aufgaben und Termine so organisiert, dass man bestmöglich auf kommende Herausforderungen vorbereitet ist. 

Bite the bullet

Bite the bullet hört sich vielleicht etwas schmerzhaft an. Das macht auch Sinn, denn dieser Ausdruck bedeutet, dass man etwas Unangenehmes tun muss. Im Deutschen klingt es nicht ganz so drastisch, wir beißen nur in den sauren Apfel. Also: bite the bullet und lerne diese englischen Redewendungen!

Put something on the back burner

Der back burner bezieht sich auf die hinteren Platten vom Herd, die in der Regel seltener benutzt werden, weshalb putting something on the back burner bedeutet, dass man etwas aufschiebt oder überlegt, es später zu tun.

Circle back für weitere Englisch-Tipps

Das war's für heute! Jetzt kannst du diese gängigen Redensarten aus dem Business-Englisch in deinem nächsten Meeting ... äh, sync ... effektiv einsetzen. Circle back, wenn du weitere Tipps nachlesen möchtest!