Verlan ist dein Schlüssel zum französischen Slang: Es handelt sich um ein komplettes System, bei dem die Silben in einem Wort vertauscht werden, um spielerisch einen neuen Begriff zu schaffen. Das Wort Verlan selbst entstand durch das Vertauschen der Silben von l’envers, was „umgekehrt“ bedeutet: Die Silben in l’en-vers wechseln ihre Stelle und werden zu ver-lan.
Hier sind fünf häufige Wörter aus dem Verlan, die in Frankreich besonders von Jugendlichen ständig benutzt werden.
1. femme (Frau) → meuf
Wenn jemand das Wort meuf verwendet, ist das die Verlan-Version des Wortes femme, was „Frau“ oder in manchen Kontexten „Freundin“ bedeutet.
C'est qui c'te meuf ? | Wer ist diese Frau? |
Elle est où ta meuf ? | Wo ist deine Freundin? |
💡 Tipp: Meuf wird informell unter Freunden verwendet. Du solltest also den Grad der Vertrautheit und den Kontext der Situation einschätzen, bevor du dieses Wort benutzt, um nicht zu salopp oder gar respektlos zu wirken.
2. lourd (nervig) → relou
Wenn du hörst, dass jemand eine Person oder Situation als relou beschreibt, dann ist das Verlan für lourd, was „nervig“ bedeutet.
Elle est trop relou c'te meuf ! | Diese Frau ist so nervig! |
C'est un gros relou ! | Er ist so nervig! |
C'est relou qu'ils soient pas venus. | Es ist nervig, dass sie nicht gekommen sind! |
💡 Tipp: Wenn du stärker betonen willst, dass jemand oder etwas echt nervig ist, kannst du trop relou verwenden. (Im umgangssprachlichen, gesprochenen Französisch kann trop mit jedem beliebigen Adjektiv kombiniert werden.)
3. bizarre (seltsam) → zarbi
Wenn jemand sagt, dass etwas zarbi ist, nutzt er die Verlan-Form für bizarre, was „seltsam, ungewöhnlich“ bedeutet.
Moi, j'le trouve zarbi. | Ich finde ihn seltsam. |
Avoue qu'c'est zarbi quand même. | Du musst zugeben, dass das seltsam ist. |
💡 Tipp: Eventuell hörst du auch zarbe, eine Kurzform für zarbi.
4. louche (verdächtig) → chelou
Wenn jemand als chelou bezeichnet wird, heißt das, dass die Person zwielichtig oder verdächtig wirkt. Du kannst chelou auch für Dinge oder Situationen nutzen.
Comme il est chelou ! | Er ist so verdächtig! |
C'est vraiment chelou c't'histoire. | Diese Geschichte ist wirklich verdächtig! |
5. fou (verrückt) → ouf
Wenn eine Person ouf genannt wird, ist das die Verlan-Form für fou, um jemanden als verrückt zu beschreiben.
T'es un vrai ouf, toi ! | Du bist echt verrückt! |
Um Einverständnis auszudrücken, kannst du de ouf sagen, was etwa „absolut“ oder „total“ bedeutet.
Comme il a changé ! -Mais de ouf ! |
Wie er sich verändert hat! - Absolut! |
Le verlan, c’est trop ouf !
Verlan ist ein verspielter und dynamischer Bestandteil des Französischen, der die Sprache interessant und lebendig hält. Wenn du also das nächste Mal im Alltag, in Filmen, Podcasts oder Liedern auf ein solches Wort stößt, wirst du sofort verstehen, was damit gemeint ist! 🎉