Um sich in einer neuen Sprache verständigen zu können, muss man die feinen Nuancen dessen lernen, was man sagt und wann man es sagt – und oft gibt es keine klaren Regeln darüber, was angemessen ist oder nicht. Das Englische ist da keine Ausnahme: Wir zeigen dir 4 scheinbar einfache englische Grußformeln, die jedoch nicht das bedeuten, was du denkst!

How are you?

Wörtliche Übersetzung: Wie bist du? bzw. Wie geht’s dir?
Was du dir darunter vorstellst: jemanden danach fragen, wie es ihm geht oder wie er sich fühlt
Was es wirklich bedeutet: nichts

Ganz richtig, wenn diese Frage von einer Person aus den USA gestellt wird, dann sagt sie im Grunde genommen gar nichts aus! Es gibt noch weitere Varianten dieses Ausdrucks, wie Hey, how are you? (Hey, wie geht’s dir?) und Hi, how’s it going? (Hi, wie läuft’s?). Die meisten Personen meinen diese Fragen allerdings nicht wörtlich. Wenn du also tatsächlich darüber berichtest, wie du dich gerade fühlst (Oh, mir geht’s im Moment nicht so toll, ich hab heute Morgen einen beunruhigenden Anruf erhalten ...), dann könnte das für deinen Gesprächspartner ziemlich überraschend oder gar unangenehm sein. 

Anders kann es sich verhalten, wenn diese Frage von einem Freund kommt oder von jemandem, der dir nahesteht. In Gesprächen zwischen Fremden in Restaurants, in Geschäften oder bei einem kurzen Austausch auf der Arbeit bedeutet diese Frage jedoch einfach nur: „Ich bin höflich und grüße Sie“.

Are you ok?

Wörtliche Übersetzung: Bist du okay?
Was du dir darunter vorstellst: jemanden danach fragen, ob es ihm gut geht
Was es wirklich bedeutet: informelle Begrüßung

Dies ist eine Variante zu How are you?, die man vor allem in England hört. Ähnlich wie sein US-amerikanisches Pendant hat es keine wörtliche Bedeutung und fragt auch nicht nach dem Befinden. Es ist schlicht eine Grußformel!

Interessanterweise hat diese englische Variante in den USA eine komplett andere Bedeutung: Während sie in England eine gängige Grußformel ist und dem Hello folgt, wird Are you ok? in den USA hingegen nur verwendet, wenn der Sprecher annimmt, dass etwas nicht stimmt, und wissen möchte, ob alles in Ordnung ist. 😅

Good day

Wörtliche Übersetzung: Guten Tag
Was du dir darunter vorstellst: jemanden tagsüber grüßen
Was es wirklich bedeutet: ausgesprochen formelle Weise, jemanden tagsüber zu grüßen oder sich zu verabschieden

Im Gegensatz zu Guten Tag ist der englische Ausdruck Good day kein üblicher Gruß. Er wird als Gruß (zur Begrüßung *oder auch* zur Verabschiedung) nur in sehr formellen Situationen verwendet – wenn er überhaupt verwendet wird. Am wahrscheinlichsten hörst du Good day in Filmen, die in einer anderen Zeit und insbesondere in England spielen.  

Good afternoon

Wörtliche Übersetzung: Guten Nachmittag
Was du dir darunter vorstellst: jemanden am Nachmittag zu grüßen
Was es wirklich bedeutet: sehr formeller Gruß

Auch hier mag man annehmen, dass es sich schlicht um einen Gruß am Nachmittag handelt, aber tatsächlich wird er sehr selten verwendet. Es handelt sich nämlich um eine relativ formelle Begrüßung, die man zum Beispiel nach der Mittagspause von Lehrern gegenüber ihrer Klasse oder von Geschäftspartnern bei einem Meeting hört – man würde sie also nicht unter Freunden oder in informellen Situationen verwenden!

Hab keine Angst vor Fehlern!

Wenn du eine Sprache lernst, wird es zwangsläufig viele lustige Situationen und Missverständnisse (Artikel auf Englisch) geben, aber lass dich davon nicht verunsichern – schließlich gehören Fehler zum Lernen dazu, und manche lassen sich mit ein bisschen Übung sogar ganz leicht vermeiden (beide Artikel auf Englisch). Nutze Fehler also als Lehre fürs nächste Mal!