Gosh! Darn! Drat! ¡Vaya!
¿Escuchaste hablar alguna vez de los minced oaths? Literalmente significa “juramentos picados”, aunque eso no aclara mucho de qué se tratan: son palabras como gosh, darn y drat, que reemplazan palabras o frases tabú para hacerlas más aceptables. ¡Veamos algunos de los minced oaths más comunes en inglés!
¿Qué son los minced oaths?
Cuando sientes la necesidad de insultar, pero no quieres ofender a nadie, los minced oaths son una buena alternativa. En este caso, la palabra minced (picado) se refiere a algo cortado en pequeños trozos y, por lo tanto, menos potente. Muchos minced oaths son versiones acortadas, mal escritas o mal pronunciadas de insultos en inglés.
Los minced oaths son utilizados en conversaciones informales, a menudo habladas, y son básicamente sinónimos de insultos que incluso suenan como las palabras que reemplazan. Los sonidos de la palabra son muy importantes a la hora de encontrar un reemplazo que funcione, ya que ciertos sonidos satisfacen nuestra necesidad de exclamarlos o de expresar nuestra molestia frente a una situación.
Por ejemplo, hay minced oaths que empiezan con “d” que se sienten muy satisfactorios de decir cuando cometes un error o te encuentras frente a un problema (y reemplazan a una mala palabra que también empieza con “d” pero que es menos aceptable la mayoría de las veces 🫢). Algunos ejemplos que puedes usar para expresar frustración son darn, dang, dagnabbit, doggone it o drat, como en la oración Dagnabbit, where’d I put that hammer? (“Demonios, ¿dónde puse ese martillo?”). También puedes usar estas palabras como adjetivos para describir aquello que te está molestando, como en It’s that darn woodpecker, pecking at the house again! (“Es ese maldito pájaro carpintero, taladrando de nuevo la casa”). Lo más probable es que te encuentres con darn y dang, porque las alternativas se oyen un poco anticuadas.
Hay algunos minced oaths que empiezan con “s” que también satisfacen tu necesidad de expresar tu desconcierto, como shoot, sugar o la expresión oh snap. Si no estás a solas, es preferible que utilices alguno de estos en lugar de una mala palabra similar que también empieza con “s”. Por ejemplo, Shoot, I forgot my password! (“¡Diantres, olvidé mi contraseña!”).
También existen terminaciones que ayudan a expresar tu frustración, como el sonido “k”. En lugar de usar una mala palabra similar, podrías decir What the heck? (“¿Qué diantres?”) o What the frack is this? (“¿Qué demonios es eso?”). También puedes deletrear en voz alta la mala palabra que empieza con “h”, con el eufemismo “h-e-double hockey sticks” (“h, e, dos palos de hockey”), donde los palos de hockey representan la forma de la letra L. ¡Este es un minced oath muy popular entre los niños, y quizás lo escuches en películas y series de televisión!
Por último, tenemos algunas alternativas para la infame f-word (así es: esa mala palabra que empieza con “f” en inglés) para expresar las situaciones más frustrantes o sorpresivas. Las versiones aptas para niños son fudge, fiddlesticks, frig y farts. Si necesitas usarlos como adjetivos, puedes usar las formas freaking, fricking, frigging, y fracking, como en la oración I can't go out because I have to do my fricking homework! (“No puedo salir porque tengo que hacer mi maldita tarea!”).
Minced oaths para evitar tabúes religiosos
Si realmente quieres expresar tu sorpresa, puedes utilizar este minced oath que contiene dos alternativas a malas palabras: Shut the front door! Que no te confunda su significado literal (“¡cierra la puerta del frente!”): ¡en realidad es un eufemismo!
Este tipo de minced oath, donde se reemplazan varias palabras, son particularmente útiles para evitar blasfemia y tabúes ligados a palabras y expresiones religiosas. Veamos algunos minced oath simples que no se meten con nadie en particular:
| Palabras con sonido “g” | good gravy golly gosh good heavens |
| Palabras con “holy” (santo/a) | holy cow holy moly holy schnitzel holy mackerel |
| Palabras con sonido “g” | jeepers geez geez Louise gee whiz gee whillikers |
| Palabras con sonido “k” | crikey crap crapola for crying out loud |
Estos minced oaths pueden ser utilizados como expresiones en sí mismas, reemplazando frases más ofensivas o blasfemias. En particular, crap y crapola también pueden actuar como sustantivos que refieren a heces de manera literal o figurativa, como en la oración Where did all this crapola come from? (“¿De dónde salió toda esta bazofia?”). Sin embargo, ten cuidado con la palabra crap, ya que suele ser considerada más ofensiva que el resto de las alternativas que mencionamos antes.
¡Ninguna palabra es realmente mala!
Las malas palabras cumplen una función muy importante a la hora de expresarte. De todas formas, antes de empezar a insultar como un marinero en inglés, ¡intenta utilizar alguna de estas alternativas que son más aceptables con tus abuelos, la gente mayor y en el trabajo!