El nuevo álbum de Olivia Rodrigo, GUTS, está lleno de éxitos del pop… y también trae algunas lecciones para quienes están aprendiendo inglés. ¡Incluso el título del álbum es una lección en sí misma! 👀 

Guts” es un término informal para referirse al estómago, pero cuando se utiliza en expresiones, su significado puede cambiar drásticamente. ¡Eso fue exactamente lo que inspiró a Olivia Rodrigo para titular su álbum! De hecho, estas expresiones aparecen en muchas canciones famosas.

¡Veamos 6 formas en las que podemos usar “guts”!

Spill your guts

Cuando decimos “spill your guts”, nos referimos a contarle a alguien sobre nosotros en detalle, ¡e incluso revelarle algunos de nuestros más grandes secretos!

Ejemplo
My best friend and I had a long conversation–we both spilled our guts!

Traducción
Mi mejor amiga y yo tuvimos una larga conversación: ¡nos contamos todo!

Dónde aparece
Perfect Places de Lorde: “Spill my guts beneath the outdoor light.

It takes guts to…

En esta expresión, el verbo takes significa “requerir” y guts es empleado como una forma de decir “coraje”. Así que si decimos que algo takes guts, debes tener mucho coraje para realizarlo. Puedes usarlo para describir situaciones o actividades difíciles o aterradoras.

Ejemplo
I’m impressed that you went skydiving. It takes guts to jump out of a plane!

Traducción
Me sorprende que hayas saltado en paracaídas. ¡Debes tener agallas para saltar de un avión!

Dónde aparece
I Know It’s Over de The Smiths: “It takes guts to be gentle and kind.”

Have the guts to…

Esta es otra expresión útil donde “guts” significa “coraje”. Si decimos que alguien has the guts para hacer algo, significa que esa persona es lo suficientemente valiente para hacerlo.

Ejemplo
She had the guts to swim with sharks in the ocean!

Traducción
¡Ella tuvo las agallas de nadar con tiburones en el mar!

Por otro lado, si decimos que alguien don’t have the guts para hacer algo, significa que tiene demasiado miedo para hacerlo.

Ejemplo
My best friend went swimming with sharks, but I didn’t have the guts to get in the water. I stayed in the boat!

Traducción
Mi mejor amiga fue a nadar con tiburones, pero yo no tuve las agallas de meterme en el agua. ¡Me quedé en el bote!

Dónde aparece
Do I Wanna Know? de the Arctic Monkeys: “So have you got the guts?

A gut feeling

Gut” también puede ser una forma de referirnos a nuestra intuición. Si tienes un gut feeling o gut instinct, significa que tienes la sensación de que algo ocurrirá, más por tus emociones que por una razón lógica. También es posible que escuches a hablantes de inglés diciendo trust your gut o listen to your gut, que es una forma de decirte que sigas tus instintos.

Ejemplos
I couldn’t see any problems, but I had a gut feeling that there was something wrong.

Traducción
No pude ver ningún problema, pero tuve la sensación de que algo estaba mal.

Dónde aparece
Subject to Change de Kelsea Ballerini: “Thank God, I got a strong gut feeling leading me to somewhere new.

I hate your guts!

Cuando alguien dice que otra persona hates their guts, significa que esa otra persona realmente lo odia (¡el odio es tal que odia hasta sus órganos!). Esta es una expresión intensa que debes usar solo cuando el odio es muy grande. Es el tipo de expresión que podrías escuchar de niños muy enojados.

Ejemplo
The villain in that movie was horrible! I hate his guts!

Traducción
¡El villano en esa película era horrible! ¡Lo odio con todo mi ser!

Dónde aparece
Love on the Weekend de John Mayer: “I hate your guts 'cause I'm loving every minute of it.

Gut-wrenching

Gut-wrenching se refiere a algo triste y devastador. Proviene de esa horrenda sensación en tu estómago cuando ocurre algo malo. Describe algo tan malo que casi puedes sentir el dolor físicamente. 

Ejemplo
The end of that movie was gut-wrenching, and I cried a lot when I watched it.

Traducción
El final de esa película fue devastador y lloré mucho cuando lo vi.

Dónde aparece
“Changing Lives” del musical The Prom: “It's ground-breaking, earth-shaking, life-affirming, breath-taking, gut-wrenching

¡Practicar inglés takes guts!

La próxima vez que estés escuchando tus canciones favoritas (¿quizás alguna del álbum GUTS?) presta atención a las lecciones de inglés que guardan. Ya sea que se trate de canciones devastadoras (gut-wrenching) o furiosas canciones sobre odiar muchísimo a alguien (hate someone’s guts), ¡la música siempre es una excelente manera de practicar inglés!

¿Quieres más lecciones de inglés inspiradas en la música? Te recomendamos…