Escuchar música es una excelente forma de aprender el ritmo del inglés y además te permitirá tomar una gran cantidad de vocabulario y expresiones útiles. Si te interesa practicar el inglés que se usa en conversaciones, puedes encontrar una gran cantidad de palabras informales y lenguaje casual en las canciones de Justin Bieber. ¡Veamos cómo utilizar el poder del pop en tu aventura de aprendizaje de idiomas!

Necesito que tú… reconozcas la doble negación

Canción: Stay

Letra: I know that I can’t find nobody else as good as you.

Traducción literal: Sé que no puedo encontrar a nadie tan bueno como tú

Significa: en la canción Stay, Justin usa lo que se llama double negative (doble negación).

Después de la contracción negativa can’t, usa nobody en lugar de la forma estándar anybody. La doble negación no se usa en el inglés estándar, pero son comunes en varios dialectos del inglés, así que existen grandes posibilidades de que los escuches, en especial en contextos casuales.

Por ti, yo habría… aprendido jerga sobre relaciones

Canción: Baby

Letra: Are we an item?

Traducción literal: ¿Somos un ítem?

Significado: “¿Estamos oficialmente en una relación amorosa?”

En Baby, Justin Bieber pregunta por el tipo de relación que tienen él y la persona a quien le canta usando la palabra item (ítem, artículo). ¡Esta es una forma de referirse coloquialmente a una pareja! En la canción, este verso significa “¿Estamos juntos como si fuéramos un mismo ítem?”

Nunca es demasiado tarde para aprender contracciones coloquiales

Canción: Sorry

Letra: “I’m not just tryna get you back on me.

Traducción literal: No estoy solo tratando de hacer que vuelvas sobre mí

Significa: No estoy solo tratando de hacer que gustes de nuevo de mí

Esta canción contiene jerga coloquial como tryna (contracción de trying to, “intentar”) y wanna (want to, “querer”). No encontrarás estas formas en contextos formales, como libros de texto o correos electrónicos laborales, ¡pero vas a escucharlos en conversaciones en inglés todo el tiempo! Al igual que en todos los idiomas, la forma en la que hablamos naturalmente no está bien representada por la ortografía estándar. En inglés, como resultado de esto, trying to se convierte en tryna y want to se convierte en wanna.

Una conjugación solitaria menos

Canción: Love Yourself

Letra: My mama don’t like you”

Traducción literal: Mi mamá no te quiere

Significa: Mi mamá no te quiere

En este caso, Justin conjuga el verbo como don’t en lugar de doesn’t para la tercera persona del singular (my mama). Esto es bastante común en muchos dialectos del inglés, pero se considera que no es la norma, por lo que podría ser considerado inapropiado en un contexto formal. Es un ejemplo de regularización: todas las otras conjugaciones del presente de to do son do (I do, you do, we do, y’all do, they do) y en ciertos dialectos el patrón se vuelve más “regular” porque se dice my mama do (o my mama don’t). ¡Quizás en el futuro no tengamos que preocuparnos por estas formas de tercera persona del singular! 😉

Quizás deberías saber… verbos preposicionales

Canción: Love Yourself

Letra: You still hit my phone up.

Traducción literal: Todavía golpeas mi teléfono arriba

Significa: Todavía me llamas

Los verbos preposicionales son muy comunes en inglés. Son verbos que tienen dos partes, como hit up y hold back, y cuya segunda parte puede separarse del verbo y aparecer después del objeto. En este verso, las dos partes del verbo hit up están separadas por el objeto my phone. Si Justin hubiera dicho “You still hit up my phone”, también sería correcto.

Baby, baby, baby: ¡deja que Bieber te ayude!

La próxima vez que pongas tu lista de reproducción favorita de Justin Bieber, ¡presta atención a lo que cantas! Podrás encontrar en sus canciones muchas lecciones que te serán útiles para conversar en inglés.