Los pronombres son palabras pequeñas que tienen una gran responsabilidad. Pueden reemplazar sustantivos, dar más información sobre ellos o resumir oraciones enteras. En esta publicación, vamos a analizar algunos pronombres personales y posesivos y cómo podrían funcionar de forma diferente en el idioma que estás aprendiendo.

En esta publicación:

Los pronombres evitan la repetición innecesaria

Desde un aspecto gramatical, la función principal de los pronombres es ocupar el lugar de algo que ya se dijo con anterioridad para que no tengas que repetir tanto (ese “pro” en “pronombre” significa literalmente “en lugar de”).

Si Junior habla sobre un helado de chicle con chispas, la primera vez que lo mencione podría decir: 

Bubble gum ice cream with sprinkles is my absolute favorite!
“¡El helado de chicle con chispas definitivamente es mi favorito!”

La siguiente vez que lo mencione podría simplemente decir: 

It is so good that I want to eat it for every meal!
“¡Ese es tan delicioso que quisiera comerlo todos los días!”

Esta oración dice lo mismo que “El helado de chicle con chispas es tan delicioso que quisiera comer helado de chicle con chispas todos los días”, pero usar el pronombre “it” es más práctico, ya que sabemos a qué se refiere.

Junior, el personaje de Duolingo, con un gran tazón de helado de chicle con chispas.

Los pronombres también funcionan con los nombres de las personas. En lugar de repetir el nombre completo de una persona, puedes referirte a ella con un pronombre. Sería raro escuchar a alguien decir:

Junior loves ice cream, and if Junior had Junior’s way, Junior would eat it for every meal.
“A Junior le encanta el helado y, si Junior pudiera, Junior comería helado todos los días”.

En cambio, sería más natural decirlo con pronombres: 

Junior loves ice cream, and if he had his way, he would eat it for every meal.
“A Junior le encanta el helado y, si él pudiera, él comería helado todos los días”.

Los pronombres nos dicen distintas cosas en distintos idiomas

¡Los pronombres contienen todo tipo de información, según el idioma! Ayudan a indicar distintos aspectos del sustantivo:

Formalidad 

En español, distinguimos entre pronombres informales (“tú”) y formales (“usted”) según con quién estamos hablando. ¡En cambio, el inglés no tiene distintos pronombres para expresar niveles de formalidad!

Inglés Español
Is this you, Lily? ¿Eres , Lily?
Is this you, Mr. Smith? ¿Es usted, Sr. Smith?

Cantidad de personas

Mientras que en español tenemos distintos pronombres para referirnos a una persona o a un grupo de personas, ¡el inglés usa el mismo pronombre en ambos casos! Sin embargo, hace mucho tiempo, solía hacer esa distinción: se usaba thou (tú) para referirse a una persona y you (todos ustedes) para referirse a grupos de personas.

Inglés Español
You’re funny, Eddy. eres gracioso, Eddy.
You’re funny, Eddy and Lily. Ustedes son graciosos, Eddy y Lily.

Quién está incluido

En algunos idiomas, como el hawaiano, el vietnamita o el francés canadiense, hay un pronombre para cuando quieres referirte a la persona que estás hablando y a ti (“nosotros” inclusivo) y una versión para cuando quieres referirte a alguien que no es la persona con la que estás hablando y a ti (“nosotros” exclusivo).

Tipo de “nosotros” Hawaiano Español
Inclusivo ʻO ʻoe me aʻu, he hoa kāua. Tú y yo, nosotros somos amigos.
Exclusivo ʻO māua ʻo Junior, he hoa māua. Junior y yo, nosotros somos amigos.

Características de personas y cosas

Algunos idiomas tienen diferentes pronombres para hombres y mujeres. En algunos, las categorías se basan en la animalidad (si algo es o no humano) y otros como el zulú y el swahili tienen categorías para animales, cosas que se expanden (como los lagos y el cielo) y muchas más. Estos pronombres afectan la gramática del idioma de distintas maneras (por ejemplo, alteran la forma del adjetivo).

Zulú Español
Ikati elikhulu. Es un gato grande.
Umnyango omkhulu. Es una puerta grande.

Sujeto vs. objeto

El español y muchos otros idiomas usan una serie de pronombres dependiendo de si se trata del sujeto o del objeto de la oración. Otros, como el chino mandarín, usan el mismo pronombre en ambos casos.

Chino mandarín Español
我喜欢他们。( xǐhuān tāmén.) Yo los veo.
他们喜欢我。(Tāmén xǐhuān .) Ellos me ven.

¡Espera! Aún hay más

A veces, los pronombres indican posesión o reflexividad. En japonés, son capaces de expresar género y su grado. ¡Y en español tenemos el pronombre “se”, que cumple un montón de funciones!

Los pronombres pueden indicar el género de cualquier sustantivo, incluidas las personas

Algunos idiomas, entre los que hay varios idiomas de Europa, categorizan los sustantivos por género, por lo que hay distintos pronombres para las diferentes categorías de género, incluso para aquellos pronombres que no refieren a personas. Entonces, en un idioma como el español que divide los sustantivos entre masculinos y femeninos, los hombres y los sustantivos masculinos como “teléfono” y “zapato” están ligados a pronombres como “él” y “este”, mientras que los sustantivos gramaticalmente femeninos, como “manzana” y “mesa” están ligados a pronombres como “la” y “esta”. ¡Esto no ocurre en idiomas como el inglés!

Pronombres masculinos en español

Inglés Español
the phone el teléfono
No, Junior’s phone is over there. This one is mine. No, el teléfono de Junior está allí. Este es el mío.

Pronombres femeninos en español

Inglés Español
the table la mesa
The table over there is red. This one is green. La mesa de allí es roja. Esta es verde.

El alemán y el ruso tienen categorías masculinas y femeninas, así como también una tercera categoría llamada neutro:

Pronombres masculinos en alemán

Español Alemán
la silla der Stuhl
La silla es antigua. Es hermosa. Der Stuhl ist alt. Er ist schön.

Pronombres femeninos en alemán

Español Alemán
el bolso die Tasche
El bolso es rojo. Es caro. Die Tasche ist rot. Sie ist teuer.

Pronombres neutros en alemán

Español Alemán
el pan das Brot
El pan es sabroso. Es fresco. Das Brot ist lecker. Es ist frisch.

¡Los pronombres en inglés también solían ser masculinos, femeninos y neutros! Si te interesa saber más sobre los sustantivos con género y sus reglas, no te pierdas esta publicación.

A veces, cuando hablamos sobre personas, el género de la persona o el grupo del que hablamos es desconocido, no es relevante o no puede entrar dentro de las categorías de hombre (pronombres masculinos) o mujer (pronombres femeninos). Los idiomas tienen distintas formas de abordar esta situación: en inglés se suele usar they (pronombre neutro, en singular o plural, del inglés), como se viene haciendo desde hace cientos de años.

  • Yesterday I was in line behind this person at Walmart, and they were taking forever! “¡Ayer estuve en una fila atrás de una persona en Walmart y él/ella/elle tardó un montón!” (no se conoce el género de la persona o no es relevante).

  • If someone isn’t feeling well, they should stay home. “Si alguien no se siente bien, él/ella/elle debe quedarse en casa” (el género de la persona no es relevante).

  • My friend was telling me that their family is coming to visit next week. “Mi amigo/amiga/amigue me decía que su familia vendrá de visita la próxima semana”. (El género de la persona no es importante o no entra dentro de las categorías hombre o mujer).

En idiomas como español e italiano, los pronombres no siempre son necesarios, así que elegir entre masculino o femenino no es un problema: ¡puedes simplemente omitirlo!

Inglés Español
Do you see Oscar? He is very happy. ¿Ves a Óscar? Está muy feliz.
Do you see Lucy? She is very happy. ¿Ves a Lucy? Está muy feliz.

En otros casos, donde es necesario usar un pronombre, pero la persona no se identifica como hombre o mujer, los idiomas han evolucionado para crear nuevos pronombres, como “elle” en español. A estos se les llama neopronombres o pronombres nuevos. En inglés, existen varios neopronombres, como ze y xe.

Los pronombres pueden evolucionar y cambiar con el tiempo

Creamos nuevos sustantivos y verbos todo el tiempo. Aunque a veces cueste creerlo, hubo un tiempo en que “googlear” no existía y que “podcasts” no significaba nada. Los pronombres no cambian mucho, ¡pero van, vienen y cambian! 

De hecho, el pronombre del inglés they (ellos, ellas, elles) ni siquiera proviene del inglés: fue un préstamo de un idioma escandinavo de hace casi mil años; el pronombre original del inglés lentamente fue cayendo en desuso hasta desaparecer del idioma. El you del inglés también cambió mucho en el curso del último milenio: solía referir a grupos de personas (como “todos ustedes”) o a una persona, en situaciones formales. Hoy es utilizado para hablar directamente con cualquier persona, sin importar qué tan formal sea la situación o si se está hablando con una o con cientos de personas.

Los pronombres pueden ser expresados abiertamente

En los últimos años, se ha vuelto cada vez más común que las personas en EE. UU. incluyan sus pronombres en contextos profesionales, como en sus firmas en correos electrónicos. También es probable que encuentres pronombres en tarjetas personales o en las credenciales que se usan en conferencias. Al mostrar sus pronombres, las personas expresan cómo les gustaría que se refieran a ellas.

Los pronombres suelen ser añadidos después o debajo del nombre de la persona, a veces entre paréntesis. Por ejemplo, en inglés, alguien que se llama Lily y se identifica como mujer podría añadir a su firma:

Lily
(she/her)

Esto nos permite saber los pronombres que prefiere la persona. Si alguien no ha compartido sus pronombres de preferencia o si no tienes la certeza de cuál usar, puedes preguntarle amablemente, o bien utilizar una opción neutral como “elle” en español (o they/them en inglés).

¡Ya entiendes los pronombres como los profesionales!

Seguramente tu nuevo idioma tiene una o dos cosas nuevas que enseñarte sobre los pronombres: es posible que debas aprender nuevas categorías, nuevos grados de formalidad o nuevos géneros. ¿Ya habías notado cómo funcionan los pronombres en tu nuevo idioma?