On a parfois l’impression de ne pas contrôler le son qui sort de notre bouche quand on se cogne le petit orteil, et pourtant, notre façon d’exprimer la douleur est influencée par notre langue !

Voici les points communs et les différences entre les mots utilisés pour dire « aïe » à travers le monde.

Les sons pour dire « aïe »

Quand on se fait mal, il y a souvent un effet de surprise qui nous laisse la bouche grande ouverte. C’est pour cette raison que tant de langues utilisent les voyelles ouvertes « a » et « o » : elles se prononcent la langue en bas et la bouche bien ouverte.

On retrouve aussi souvent des sons « fricatifs » comme le « f » ou le « ch » à la fin de ces exclamations. On les produit en bloquant partiellement le passage de l’air, exactement comme si l’on essayait de s’empêcher de faire trop de bruit. Ces sons sont aussi très satisfaisants à prononcer en cas d’agacement, par exemple quand on vient de se faire mal !

D’ailleurs, les mots pour exprimer la douleur ne sont pas les seuls à suivre des modèles sonores particulièrement intéressants : les cris d’animaux (article en anglais) sont un autre bon exemple qui montre comment chaque langue façonne les sons naturels de manière unique.

Les modèles à travers le monde

S’il existe des tendances assez universelles dans les sons qui expriment la douleur, on observe aussi des différences selon les familles de langues. Par exemple, le ouch anglais et le autsch allemand sont très similaires, car ils appartiennent tous deux à la famille des langues germaniques.

Le français, l’espagnol et le portugais sont des langues romanes issues du latin, et elles utilisent toutes des variantes de /ai/. (Ceci est une façon de représenter la prononciation via l’Alphabet Phonétique International, mais chaque langue a ses propres conventions pour écrire ces exclamations). Le russe et l’ukrainien, deux langues slaves, utilisent également une forme de /ai/.

Langue Prononciation
Allemand « aua » ou « autsch »
Anglais « ow » ou « ouch »
Arabe « ai » ou « akh »
Bengali « ish » ou « uff »
Chinois (cantonais) « aiya »
Chinois (mandarin) « tong » ou « teng »
Espagnol « ai »
Finnois « auts » ou « auh »
Français « aïe » ou « ayoye » (au Québec)
Grec « ach », « och » ou « ouch »
Hindi « aha »
Hongrois « au » ou « jaj »
Indonésien « aduh »
Japonais « ita »
Polonais « au », « auc » ou « aɬa »
Portugais « ai »
Russe « ai »
Tagalog « aray »
Thaï « oi »
Turc « ai », « ah » ou « off »
Ukrainien « ai »

Bien sûr, ces expressions varient énormément selon les personnes et les dialectes de chaque langue. Beaucoup de ces mots peuvent aussi se répéter en fonction de l’intensité de la douleur. Imaginez quelqu’un sautillant partout en criant « Aïe, aïe, aïe ! »

Un tour du monde de la douleur, au sens linguistique

Et si la prochaine fois que vous vous faites mal, vous essayiez d’exprimer votre douleur dans la langue que vous apprenez ?