Si les apostrophes en anglais vous ont déjà laissé perplexe, on vous rassure : il n’y a pas que vous ! L'anglais utilise les apostrophes différemment des autres langues, et même les anglophones natifs ont parfois du mal avec certaines règles.

Voici tout ce qu’il faut savoir sur les apostrophes en anglais !

Les deux fonctions principales des apostrophes en anglais

En anglais, on utilise les apostrophes principalement dans deux cas.

💡
Les apostrophes indiquent qu'une lettre (ou un groupe de lettres ou de chiffres) a été omise, ou pour montrer une possession.

Les apostrophes dans les contractions en anglais

Commençons par les omissions. L'anglais possède de nombreuses contractions, c’est-à-dire deux mots combinés en un seul. Par exemple, she et is peuvent se transformer en she's, I et have peuvent se transformer en I've, et will et not peuvent (curieusement) se transformer en won't !

On peut également utiliser les apostrophes pour parler d'une décennie. Il est courant d'omettre les deux premiers chiffres de l'année, donc les années 1980 peuvent par exemple s’écrire the ’80s.

Contractions courantes en anglais

Pronom sujet Forme contractée de be Forme contractée de have
I I'm (I + am) I've (I + have)
you you're (you + are) you've (you + have)
he he's (he + is) he's (he + has)
she she's (she + is) she's (she + has)
it it's (it + is) it's (it + has)
we we're (we + are) we've (we + have)
they they're (they + are) they've (they + have)
who who's (who + is) who's (who + has)

Puisque had, would, will et not ne changent pas de forme en fonction du sujet, on utilisera la même contraction pour tous les sujets : -'d pour had et would, -'ll pour will et -n't pour not. Voici quelques exemples :

Forme contractée Forme complète Traduction
I'd already been to Spain. I had already been to Spain. J’étais déjà allée en Espagne.
We'd go with you if you weren’t leaving so early. We would go with you if you weren’t leaving so early. Nous irions avec toi si tu ne partais pas si tôt.
She'll call him this afternoon. She will call him this afternoon. Elle l’appellera cet après-midi.
He doesn't like mushrooms. He does does not like mushrooms. Il n’aime pas les champignons.

Quand utiliser les contractions en anglais

On n’utilise pas toujours les contractions : elles sont totalement facultatives et considérées comme légèrement familières. Même si on peut les retrouver dans les SMS, sur les réseaux sociaux et même parfois dans des e-mails professionnels, on n’en voit généralement pas sur un C.V.

Inversement, il existe certains mots dont on n’utilise presque jamais la forme non contractée ! Par exemple, let's, comme dans Let's go to the movies tonight! (Allons au cinéma ce soir !), vient de l'expression let us, mais il est peu probable que vous entendiez Let us go to the movies tonight, et ce dans la plupart des dialectes anglais. Il en va de même pour o'clock, comme dans My train is at five o'clock (Mon train est à cinq heures), qui vient de of the clock.

Les apostrophes pour montrer la possession en anglais

Pour la possession, ou n’utilisera pas les apostrophes de la même façon selon que la personne ou l’objet qui possède quelque chose est au singulier ou au pluriel.

Au singulier

Lorsque la personne ou l’objet qui possède quelque chose est au singulier, on ajoute -'s, avec l'apostrophe devant le « s » :

La possession avec -’s Traduction
the dog's leash la laisse du chien
my mom's coat le manteau de ma mère
Anna's lunch le déjeuner d’Anna

Au pluriel

La plupart des noms anglais au pluriel se terminent déjà par -s, donc pour indiquer la possession, on ajoute simplement une apostrophe après le -s :

La possession avec une apostrophe après le -s du pluriel Traduction
my cats' beds les paniers de mes chats
his parents' house la maison de ses parents
my friends' desks les bureaux de mes amis

Certains noms anglais ne se terminent pas par « s » au pluriel : par exemple, woman (femme) devient women, man (homme) devient men, child (enfant) devient children, mouse (souris) devient mice et fish (poisson) garde la même forme, fish. Dans ces cas-là, il faut bien ajouter un -’s à la forme du pluriel !

La possession avec une apostrophe pour les pluriels irréguliers Traduction
the children's books les livres des enfants
the mice's cheese le fromage des souris

Les apostrophes pour la possession : les exceptions

Même si cela peut sembler contre-intuitif, les pronoms possessifs its et whose ne contiennent pas d’apostrophe. Mais si vous vous trompez, ne vous inquiétez pas ! Les anglophones mélangent souvent it's (c’est) et its (son / sa / ses) ainsi que who's (qui est) et whose (à qui / dont), même si ces mots ont des sens très différents. Regardez les exemples ci-dessous pour voir la différence :

Phrase en anglais Traduction
The house has a roof, and its roof is red. La maison a un toit, et son toit est rouge.
It's a red roof. C’est un toit rouge.
I want to know whose cute dog this is! Je veux savoir à qui appartient ce chien mignon !
Who's the cutest dog in the world? C’est qui le chien le plus mignon du monde ?

Prêtez attention à ces petits signes !

Vous connaissez maintenant les règles de base pour l'utilisation des apostrophes en anglais, mais ne vous étonnez pas si vous constatez des variations entre les différents dialectes ! Et pour réviser les contractions et les règles de possession, filez faire une leçon d'anglais avec Duolingo !