Les langues se diversifient et évoluent constamment pour s'adapter aux besoins de leurs communautés. Pour s’en convaincre, il suffit de regarder à quel point l’anglais de Shakespeare est différent de celui d’aujourd’hui !

Il est évident que l'anglais a beaucoup évolué au fil du temps… mais à quoi ressemblera-t-il dans un siècle ? Il est impossible de savoir avec certitude quelles prononciations, quels mots et quelle grammaire utiliseront les anglophones du XXIIe siècle, mais rien ne nous empêche d’observer les tendances et les comportements actuels pour faire quelques prédictions. 👀

Voici 5 changements que pourrait connaître l’anglais dans les 100 prochaines années !

Duo habillé en sorcier tenant une boule de cristal entre les pattes

🔮 Prédiction n° 1 : Le pronom whom se fera oublier

Le pronom whom date d’une époque où l'anglais possédait des déclinaisons pour les noms. Autrement dit, ils changeaient de forme en fonction de l'endroit où ils se trouvaient dans une phrase. C’est encore le cas aujourd’hui pour les pronoms : selon le contexte, on utilisera soit he et she, soit him et he. Mais cela fait des siècles que l’on a arrêté de le faire pour la grande majorité des noms. Whom était l'une des (nombreuses !) versions de who, mais depuis au moins 700 ans, on a pris l’habitude de remplacer whom par who. Avant, on disait Whom are you speaking to? (À qui parlez-vous ?), mais aujourd’hui, on dira plutôt Who are you speaking to?

De plus en plus de gens abandonnent whom au profit de who, son cousin passe-partout, et nous prédisons que whom disparaîtra complètement dans les années 2100, à l'instar du très ancien hwone (la forme accusative de who en vieil anglais).

🔮 Prédiction n° 2 : Un participe passé boira la tasse

On peut considérer que l’anglais possède trois formes de base : le présent (go), le prétérit (went) et le participe passé (gone). Mais les conjugaisons des verbes évoluent elles aussi, comme celles de to drink (boire). Si on continue bien d’utiliser drink au présent et drank au prétérit, on ne sait jamais sur quel pied danser avec le participe passé : faut-il dire drink, drank ou bien drunk ?

Historiquement, drunk était la forme du participe passé, et il n’y avait aucun débat sur la question. Mais le participe passé drunk est aujourd’hui beaucoup plus rare que lors des décennies précédentes, et on lui préfère généralement drank, la forme du prétérit. Désormais, il n’est plus très choquant d’entendre No, I've never drank at that bar before. (Non, je n’ai jamais bu dans ce bar.)

Ce type de changement est assez commun pour les verbes en anglais. Le prétérit de bake était auparavant boke, avant que baked ne lui vole la vedette. Et le prétérit de dive était dived, mais dove est en train de s’imposer. Ainsi, nous prédisons que have drunk ne survivra pas un siècle de plus !

🔮 Prédiction n° 3 : Are you kiddin’?

La terminaison verbale -ing (comme dans going) n’a cessé d’évoluer. Tout a commencé avec la terminaison -ende à l’époque du vieil anglais, qui a fini par acquérir un « g » en raison de sa ressemblance avec une toute autre terminaison en -ing, et dont la prononciation était très similaire. Pendant longtemps, les sons « n » et « g » étaient prononcés distinctement, avant d’être remplacés par un « ng » combiné prononcé au fond de la gorge. Aujourd’hui, ce son « g » est peut-être lui aussi voué à disparaître.

Comme le son « ng » est de moins en moins marqué, on peut s'attendre à ce qu'il soit complètement remisé au grenier au XXIIe siècle !

🔮 Prédiction n° 4 : Les dialectes se diversifieront

La différence entre un dialecte et une langue relève davantage du prestige, du pouvoir et de la politique que de faits linguistiques. Une langue est un groupe de dialectes mutuellement compréhensibles par leurs locuteurs. Et lorsque deux dialectes deviennent si différents que leurs locuteurs ne sont plus capables de se comprendre, on commence à les identifier comme deux langues différentes !

Au cours du siècle prochain, nous prédisons que les dialectes de l’anglais connaîtront d’autres changements importants. De nouveaux dialectes apparaissent, tout particulièrement dans les endroits où l’anglais est en contact avec d’autres langues, et des dialectes qui existent depuis des siècles s’émancipent de plus en plus. Si vous devez activer les sous-titres pour suivre la série Fleabag en version originale alors que vous comprenez sans aucun problème tous les personnages de Friends, vous ne serez pas surpris d’apprendre que l’anglais britannique et l’anglais américain risquent de devenir deux langues différentes d’ici une centaine d'années !

🔮 Prédiction n° 5 : #RIP

On peut retrouver le symbole quadrillé # sur le clavier des téléphones depuis des décennies, et il portait à l’origine le nom de pound sign en anglais (« dièse » en français). Mais les réseaux sociaux se le sont réappropriés et l’ont rebaptisé hashtag. Il est désormais omniprésent sur Internet et rien n’a l’air de pouvoir entraver son règne. Même si l’époque où les anglophones prononçaient « hashtag » à voix haute semble révolue, ce mini morpion reste bien plus utilisé sur les vidéos TikTok que sur notre clavier téléphonique. D'ailleurs, à quoi sert-il à part interagir de temps en temps avec le robot d’un service client ? Notre prédiction, c’est que dans 100 ans, ce symbole sera uniquement appelé hashtag par les anglophones. #predictionslinguistiques

L’anglais du futur 🤖

Bien qu’il soit impossible de savoir exactement à quoi ressemblera l’anglais (ou toute autre langue !) dans les années 2100, les types de variations linguistiques que l’on observe aujourd’hui nous donnent un bon aperçu des changements qui se profilent à l’horizon. Après tout, le changement fait partie de la vie… et des langues !