フランス語学習者のみなさん、「Verlan」という言葉は聞いたことがあるでしょうか?これはスラングの一種で、単語の音節の前後を入れ替えることによって似ても似つかない(そしてしばしば茶目っ気にあふれた)言葉とする仕組み、つまり逆さ言葉を指します。「verlan」という単語自体が「l'envers(逆)」を逆さにしたもので、「l'en」と「vers」という2音節が入れ替わり「ver」-「lan」となっています。
今回のブログでは、フランス語の会話でひんぱんに使われる「verlan」を5つ、ご紹介します!
1. femme(女性) → meuf
誰かを指して「meuf」と言えば、これは「femme(女性)」のverlanバージョンです。文脈によっては「ガールフレンド」を意味します。
C'est qui c'te meuf ? | あの女の人誰? |
Elle est où ta meuf ? | 君の彼女はどこ? |
💡【要注意】「meuf」は友達どうしの砕けた会話でよく使われます。一方、馴れ馴れしすぎたり、無礼に聞こえたりすることもあるので、ふさわしい状況であるかを判断してからこの言葉を使いましょう。
2. lourd(迷惑な) → relou
人や状況について「relou」だと文句を言っているのが聞こえたら、それは「lourd」の逆さ言葉であり、 「迷惑な」という意味です。
Elle est trop relou c'te meuf ! | あの女性は本当に迷惑だ! |
C'est un gros relou ! | 彼はとても迷惑だ! |
C'est relou qu'ils soient pas venus. | 彼らは来なかった、むかつくなぁ! |
💡さらに誇張したい場合は、「trop(とても)」を付け「trop relou」と言えば、誰かや何かが心底腹立たしいという感情を表すことができます。(ちなみにフランス語の口語では、どんな形容詞にも「trop」をつけて大丈夫です。)
3. bizarre(奇妙な) → zarbi
何かが「zarbi」であると言えば、それは「奇妙な、変わった」という意味の「bizarre」の逆さ言葉です。
Moi, j'le trouve zarbi. | 私、彼は変わっていると思う。 |
Avoue qu'c'est zarbi quand même. | あなたもそれは変だと認めざるを得ないわよね。 |
💡「zarbe」を略して「zarbe」と言うこともあります。
4. louche(怪しい) → chelou
誰かのことを「chelou」だと噂しているのが聞こえたら、その人がうさん臭い、または怪しいと思われているということです。また、「chelou」は物事や状況に対しても使えます。
Comme il est chelou ! | 彼はめちゃくちゃ怪しい! |
C'est vraiment chelou c't'histoire. | その話は実にうさん臭い。 |
5. fou(クレイジーな) → ouf
他人を「ouf」と形容するのが聞こえたら、それは「fou」の逆さ言葉で、その人が常軌を逸しているとか、常識の枠にはまらないとか、良い意味でも悪い意味でも「クレイジー」であることを示します。
T'es un vrai ouf, toi ! | 君、どうかしてるよ! |
また、心からの同意を示すのに、「de ouf(本当に、まったく)」という表現を使うこともできます。
Comme il a changé ! -Mais de ouf ! |
彼はずいぶん変わったなぁ! -まったくだ! |
Le verlan, c’est trop ouf !(「verlan」ってぶっ飛んでるよね!)
「verlan」は、フランス語の遊び心と多彩さが反映された、魅力的な文化です。「これ、verlanだな」と勘が働くようになると、自分の周囲の会話や、フランス語の映画、ポッドキャスト、歌などがより深く理解できるようになるはずです!🎉