Chegamos a mais uma semana da Querido Duolingo, uma coluna de dicas para quem estuda idiomas. Confira as nossas publicações anteriores aqui.
Hallöchen! Meu nome é Kristin Bach e eu sou estagiária de design de aprendizagem no Duolingo. Trabalhei nos nossos cursos de alemão nos últimos meses e, quando voltar para Berlim, vou terminar o mestrado em linguística e alemão como língua estrangeira. Mas nem sempre morei em Berlim! Ainda lembro da sensação de pisar em solo alemão como adulta pela primeira vez… e foi por isso que assumi a “Querido Duolingo” desta semana.
A pergunta da semana é:

Lembro de quando finalmente juntei coragem para falar alemão… e os meus sonhos foram destruídos. Ou pelo menos foi isso que eu pensei.
Será que a pessoa estava tentando dizer, de forma passivo-agressiva, que o meu alemão era ruim? Ou será que estava apenas tentando ajudar, enquanto ela mesma aproveitava para praticar inglês?
Estar em uma cultura e idioma estrangeiros pode tornar ainda mais difícil entender essas situações, o que elas significam e o que fazer. E isso definitivamente não acontece só com o alemão! Já passei por isso tentando falar italiano, polonês, híndi e chinês também. Se a pessoa conhece a sua língua e quer praticá-la, ela vai aproveitar a oportunidade.
Então, você também deve mudar de língua? A resposta não é tão simples… mas vou contar o que aprendi ao longo de anos praticando (ou tentando praticar) idiomas!
O que os nativos *realmente* querem dizer?
Pode parecer frustrante receber uma resposta na sua língua materna depois de ter criado coragem para falar no seu novo idioma, mas geralmente as pessoas têm boas intenções!
Elas querem ajudar
A pessoa com quem você está falando pode perceber o seu nervosismo e, por isso, acha que é uma boa ideia mudar de idioma para te ajudar a alcançar o seu objetivo — como comprar uma passagem de trem ou pedir informações. Porém, mal sabe ela que o seu verdadeiro objetivo é aprender um novo idioma! 🥲
Elas também querem praticar outras línguas!
Você não é a única pessoa que quer muito praticar o idioma que está estudando. Por exemplo, muitos alemães aprenderam inglês na escola, e muitos deles gostaram! Se não tiverem muitas oportunidades para praticar, vão tentar criá-las.
Mas o que você deve fazer?
Quando ceder à mudança
Usar o idioma que você conhece melhor não significa desistir — às vezes, é a coisa mais prática a se fazer!
Coloque a segurança em primeiro lugar
Se estiver em uma situação em que um mal-entendido pode ser ruim ou perigoso, escolha o idioma que você entende melhor. Veja alguns exemplos:
- explicar sintomas a um médico, farmacêutico ou dentista;
- falar com policiais ou seguranças que precisam agir rapidamente;
- conversar sobre alergias ou restrições alimentares com a equipe de um restaurante.
Evite causar estresse desnecessário a outras pessoas
Avalie se a tentativa de falar no seu novo idioma pode causar problemas a outras pessoas, como quando há uma longa fila atrás de você e você não consegue falar rápido o suficiente. Isso pode acontecer nos seguintes lugares:
- supermercado (os alemães levam a ida ao supermercado muuuito a sério, então entre e saia rápido!);
- banco;
- eventos barulhentos.
Quando continuar insistindo
Se não for uma questão de segurança ou estresse… aproveite a oportunidade para praticar a sua nova língua!
Seja para pedir informações quando a outra pessoa não parece estar com pressa, conhecer gente nova em uma reunião informal ou fazer um pedido em uma cafeteria tranquila, pode valer a pena o desconforto inicial de ignorar a mudança de idioma e continuar praticando.
Como manter a conversa no idioma que você está aprendendo
Simplesmente não mude!
Na maioria das vezes, eu apenas não mudo para o inglês. Continuo falando no idioma que estou aprendendo e, se a outra pessoa realmente quiser praticar inglês, maravilha! Tente fazer isso também: ou a pessoa vai mudar de volta e vocês poderão conversar na sua nova língua, ou vocês vão acabar tendo uma conversa realmente bilíngue 😅
Prepare-se para a mudança
Essas mudanças de idioma foram difíceis para mim, especialmente no começo, então eu pratiquei algumas frases-chave especialmente para essas situações. Nada aumenta tanto a confiança quanto sentir que você se preparou!
| Inglês | Alemão | Tradução | |
|---|---|---|---|
| Informal | Let’s speak German instead. | Lass uns doch lieber Deutsch sprechen. | Vamos falar alemão em vez disso. |
| Mais formal | I would like to practice my German. Could we please speak German? | Ich möchte mein Deutsch üben. Könnten wir bitte auf Deutsch sprechen? | Eu gostaria de praticar o meu alemão. Nós poderíamos falar alemão, por favor? |
Espere alguém oferecer — e aceite a oferta!
Se alguém perguntar em qual idioma você prefere falar, sempre responda que é o idioma que você está aprendendo, *no* idioma que você está aprendendo! Então, eu diria Deutsch (alemão) nesse caso.
Fale a verdade sobre o que você prefere
Não diga que pode ser qualquer língua. Se tiverem opção, as pessoas quase sempre escolhem o idioma que querem praticar — então você deve fazer o mesmo!
Aguente firme!
Essas situações culturais engraçadas fazem parte do aprendizado de idiomas. Você não tem como aprender uma língua sem conhecer as pessoas que a falam! Lembre-se de que geralmente as pessoas mudam de idioma porque querem ser educadas… Por isso, se você mudar para a língua que elas conhecem melhor, no momento certo, será uma ótima surpresa.
Caso você tenha outras perguntas sobre o seu novo idioma ou sobre como praticá-lo, entre em contato com a gente pelo e-mail dearduolingo@duolingo.com.