Todo mundo ama curiosidades — especialmente nós aqui do Duolingo! Você precisa de algo para quebrar o gelo quando conhecer um colega novo? Quer impressionar os amigos com a sua cultura e conhecimento? Qualquer que seja o caso, esse post é para você. Conheça sete fatos sobre idiomas e deixe todo mundo de queixo caído com a sua sabedoria! 😎

É só assobiar (sem chupar cana)

Sabia que existem idiomas no mundo que podem ser totalmente assobiados?! O som do assobio consegue chegar mais longe do que o da língua falada, por isso as pessoas em várias comunidades desenvolveram versões assobiadas dos seus idiomas para conversar em longas distâncias, como em áreas montanhosas. Mas… como elas distinguem as palavras e sons? Ora, da mesma forma que fazemos com as línguas faladas: há diferenças no formato da boca, na colocação da língua, na entonação, no ritmo e em outros recursos.

O alfabeto do aloha

Algo que varia muito de um idioma para outro é o número de sons que eles têm, por isso não é de se estranhar que eles também tenham quantidades diferentes de letras ou caracteres! Isso sem falar que existem muitas formas de associar texto e som, texto e sílabas ou texto e significado. E o inglês é um ótimo exemplo de como um alfabeto pode ser bagunçado… 😵‍💫

O idioma havaiano, por exemplo, tem muito menos sons do que alguns outros, como o inglês. É por isso que ele só tem 12 letras no seu alfabeto! E ao contrário do inglês, que pode usar uma mesma letra para representar mais de um som, a pronúncia do havaiano segue essas 12 letras à risca.

O temido “TH”

Falando em letras e sons, o som do “th” das palavras em inglês THanksgiving e THeater na verdade é bastante raro nos idiomas do planeta. É por isso que muita gente que aprende inglês tem dificuldade para produzir esse som: porque ele não existe no seu primeiro idioma! Mesmo entre os dialetos do inglês, existem aqueles que substituem o som de “th” por outros como “f” or “t”. Por exemplo, no dialeto cockney de Londres, a pronúncia de thank you é “fank you”.

Sinais simultâneos

Se até hoje você só estudou línguas faladas, deve ter se acostumado a dizer uma palavra ou um sentido por vez: primeiro diz “o”, depois “gato”, depois “boceja”. Mas em línguas de sinais é possível produzir palavras e sentidos ao mesmo tempo. É isso mesmo: como os sinais são produzidos com as duas mãos, além da expressão facial e corporal, para se comunicar, as pessoas muitas vezes sinalizam mais de uma palavra simultaneamente. Incrível! A mão esquerda pode formar uma palavra, a direita forma outra, e pode até haver um movimento entre elas expressando uma terceira coisa.

Numa escala de 1 a… 27?

Os sistemas numéricos que você conhece melhor provavelmente juntam os números em grupos de 10 ou 20. Talvez eles até misturem os dois sistemas: o francês forma grupos de dez (10, 20, 30…) até o 80 ou quatre-vingt, que significa “4 grupos de 20”. Além desses dois sistemas numéricos, existe ainda mais variedade! A língua oksapmin, da Papua-Nova Guiné, usa um sistema de contagem de base 27, ou seja, junta os números em grupos dessa quantidade. As palavras para os números de 1 a 27 vêm de diferentes partes do corpo, começando da direita para a esquerda. Assim, em oksapmin, para falar que você tem 1 irmão, você diria que tem “polegar” (tipun) irmão. Se quiser comprar 15 ovos, precisa pedir “olho do outro lado” (kin tən) ovos, porque a parte do corpo que representa 15 é o olho esquerdo 👁️

Um arco-íris… ou nem tanto

Os idiomas do mundo parecem ter uma hierarquia para os nomes das cores básicas — os nomes de cores mais simples e diretos. Se você descrever um purê de batata como “branco”, está usando um nome de cor básica, mas se descrever como “casca de ovo suave”, não é uma cor básica. Alguns nomes de cores básicas (como preto, branco e vermelho) são mais comuns entre os idiomas, e vêm antes na hierarquia das cores. Para ajudar a visualizar:

Nível 0: preto, branco

Nível 1: vermelho

Nível 2: verde ou amarelo

E por aí vai. Assim, se uma língua tem uma palavra para a cor verde, também terá palavras para o vermelho, preto e branco. Se o seu idioma não tem uma palavra para o verde, provavelmente também não terá para azul, roxo ou outras cores menos básicas que vêm depois na hierarquia. Naturalmente, isso não significa que os falantes desses idiomas não conseguem descrever mais do que seis cores, mas eles provavelmente usam outras palavras para descrever e explicar os outros tons! O inglês, o espanhol e o francês têm muitos termos para as cores básicas, mas outras línguas têm ainda mais: o húngaro diferencia entre dois tipos de vermelho e o russo tem dois nomes básicos para o azul.

Hora do chá

Essa bebida de infusão quente tem uma história linguística muito interessante! Ela divide o mundo em dois grupos: os que se referem a ela pelo termo tea (ou algo similar) e os que usam o termo chai (ou algo parecido). Essa divisão existe desde a época do comércio de especiarias! A palavra ch’a, original do mandarim, se espalhou para o russo (чай chai), persa (cha), grego (tsai), árabe (shay), turco (çay) e, claro, o nosso português! Já a outra palavra é t’e, original do amoy, outro dialeto do chinês, e se espalhou para a Europa por conta da Companhia Holandesa das Índias Orientais. É por isso que ela chegou aos idiomas inglês (tea), francês (thé), espanhol () e alemão (Tee). 🍵

Você nunca vai ficar sem palavras!

Agora você pode contar esses fatos linguísticos para outras pessoas e trazer todo mundo para o incrível mundo do aprendizado de idiomas!