Tem algo interessante nos sons dos animais em outros idiomas — afinal, todos os gatos fazem “miau”, não é mesmo? De fato, o jeito como cada língua representa esses sons pode nos ensinar muito sobre a pronúncia de diferentes idiomas, além de revelar se os barulhos dos animais são entendidos da mesma maneira no mundo todo.
Os sons dos animais são um tipo de onomatopeia. Descubra como elas funcionam!
O que é onomatopeia?
Quando criamos palavras que imitam sons, elas são chamadas de “onomatopeias”. Alguns exemplos são “bzz”, “bum”, “ploft” e “miau”: elas tentam imitar sons que existem no mundo, seja de uma abelha, uma explosão, algo caindo no chão ou um gato pedindo comida às 5h da manhã. A origem de “onomatopeia” está na palavra grega ὀνοματοποιία — uma combinação de ὄνομα (ónoma, “nome”) e ποιέω (poiéō, “faço”) —, que foi cunhada pelo filósofo e cientista grego Aristóteles.
Como os idiomas entendem os sons
Podemos presumir que o som que um gato faz em Atenas é o mesmo que um gato faz em Pittsburgh, assim como fazem os que estão nas ruas do Rio de Janeiro ou os que protegem as pirâmides de Gizé. Então por que os idiomas não representam esses “miaus” do mesmo jeito?
Todas as línguas usam o seu próprio conjunto de sons (humanos) para formar as suas palavras, e cada uma também tem regras particulares sobre como combinar os sons e em que lugar das palavras eles podem aparecer. Por exemplo, as palavras em português nunca começam com “sp” (é preciso ter um “e” antes do “s”); além disso, mesmo que os falantes de inglês possam pronunciar o som de “ng” no meio ou no fim das palavras, não existe nenhum termo nesse idioma que comece com esse som.
O idioma que você fala ainda define quais sons você escuta e como você imagina os barulhos dos animais. Então a maneira como uma língua representa o som que um porco faz pode revelar quais sons existem naquele idioma e como eles formam palavras!
Por exemplo, o som de um porco em inglês (oink!) contém a combinação sonora [ɔɪ], indicando que ela é aceitável nessa língua, como acontece na palavra oil (óleo). Mas nem todos os idiomas têm essas duas vogais específicas e, mesmo se tivessem, talvez não fosse permitido combiná-las dessa forma! Em polonês, o barulho que o porco faz é chrum — o primeiro som dessa palavra é algo entre um “k” e um “r”, que não existe em inglês (se existisse, talvez os porcos fizessem chrum nessa língua também).
Mesmo que os sons dos animais sejam muito diferentes entre os idiomas, podemos compará-los para descobrir semelhanças surpreendentes. Vamos dar uma olhadas em mais algumas palavras que representam o som do porco:
Idioma | Som do porco |
---|---|
Francês | groin |
Indonésio | ngok |
Inglês | oink |
Polonês | chrum |
Existem algumas semelhanças aqui! Todas essas palavras contêm uma vogal produzida no meio da boca (com a língua nem muito alta, nem muito baixa), um som nasal como “m” ou “ng” e pelo menos uma consoante articulada na parte de trás da boca, perto da garganta, como “k”. Podemos levantar a hipótese de que as pessoas do mundo inteiro usam o nosso maquinário humano de produção sonora (lábios, dentes, língua, garganta) de formas claramente parecidas para imitar os sons que emanam do focinho de um porco — mesmo que todos nós combinemos esses sons de jeitos diferentes.
Os sons dos animais em outros idiomas
O quadro a seguir não mostra apenas as formas peculiares como diferentes línguas imaginam como são os sons dos animais: ele também é uma lista de onomatopeias!
Idioma | Cachorro | Gato | Galo | Porco | Pato | Abelha | Coruja |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Árabe | هاو هاو (haw haw) |
مياو مياو (meo meo) |
كوكو كوكو (koko koko) |
خنخنة (khankhanah) |
واك واك (wak wak) |
ززززز (zzzzz) |
نُهام (noham) |
Alemão | wau wau | miau miau | kikeriki | oink oink | quak quak | summ | hu-huu |
Chinês | 汪汪 (wāng wāng) |
喵 (miāo) |
喔喔 (ō ō) |
哼哼 (hēng hēng) |
嘎嘎 (gā gā) |
嗡嗡嗡 (wēng wēng wēng) |
咕咕 (gū gū) |
Coreano | 왈왈 or 멍멍 (walwal or mung mung) |
야옹 (ya-ong) |
꼬끼오 (kko-kkee-oh) |
꿀꿀 (kkool-kkool) |
꽥꽥 (kkwack-kkwack) |
윙윙 (wing wing) |
부엉 부엉 (bu-eong bu-eong) |
Espanhol | guau | miau | quiquiriquí | grrr | cuac | bzz | uh uh |
Francês | ouaf | miaou | cocorico | groin-groin | coin-coin | bzzz | hou-hou |
Grego | γαβ γαβ (gav gav) |
νιάου νιάου (niáu niáu) |
κικιρίκου (kikiríku) |
χρόιν χρόιν (groin-groin) |
πα πα (pa pa) |
μπζζζ (bzzz) |
κουκουβά (kú-kú-wa) |
Híndi | भौं भौं (bho bho) |
म्याऊँ (myaun) |
कुकड़ुकू (kukaduku) |
ओई ओई (oi oi) |
कैं कैं (kain kain) |
बर्र (barr) |
ऊक ऊक (uk uk) |
Húngaro | vau-vau | miáu | kukurikú | röf-röf | háp-háp | zzzz | huhú |
Indonésio | guk guk | meong | kukuruyuk | ngok | kwek | bzz | kukuk / ku ku |
Inglês | woof | meow | cock-a-doodle-doo | oink | quack | bzzz | hoo hoo |
Italiano | bau bau | miao | chicchirichì | oink | qua qua | zzz | -- |
Japonês | ワン (wan) |
ニャー (nyaa) |
コケコッコー (kokekokko) |
ブー (buu) |
ガーガー (gaagaa) |
ブーン (buun) |
ホーホー (hoohoo) |
Polonês | hau hau | miau miau | kukuryku | chrum chrum | kwa kwa | bzz | hu hu |
Português | au-au | miau | cocoricó | óinc-óinc | quá-quá | bzz | uuh-uuh |
Russo | гав-гав (gav-gav) |
мяу-мяу (mjau-mjau) |
кукареку (kukareku) |
хрю-хрю (khryu-khryu) |
кря-кря (kryа-kryа) |
ж-ж-ж (zh-zh-zh) |
ух-ху-ху (ooh-hoo-hoo) |
Tailandês | โฮ่งๆ (hong hong) |
เหมียวๆ (meow meow) |
เอ้กอี๊เอ้กเอ้ก or กุ๊กๆ (ek ee ek ek or goog goog) |
อู๊ดๆ (ood ood) |
ก้าบๆ (gaab gaab) |
หึ่งๆ (hueng hueng) |
ฮู ฮู (hoo hoo) |
Tcheco | haf haf | mňau | kykyryký | chro chro | káč káč | bzz | hú hú |
Turco | hav hav | miyav | ü ürü üü | oink | vak vak | vızz | bubuh / gugguş |
Ucraniano | гав-гав (hav-hav) |
м'яв-м'яв (myav-myav) |
кукуріку (kukuriku) |
хрю-хрю (khryu-khryu) |
кря-кря (krya-krya) |
бж-бж (bzh-bzh) |
пу-гу (pu-gu) |
Vietnamita | gâu gâu | meo meo | ò ó o | ụt ịt | cạp cạp | zzz | cú cú |
As onomatopeias são do barulho!
Os sons dos animais são pistas divertidas de como os idiomas combinam os sons — e de como enxergamos os nossos amigos de pelos e penas!