Verlan é a sua porta de entrada para as gírias francesas: é todo um sistema em que se trocam as sílabas de uma palavra de lugar para criar uma versão nova e muitas vezes divertida dela. O próprio termo verlan foi criado pela troca de sílabas de l’envers, que significa “o inverso”, gerando vers-l’en, que se lê ver-lan

Conheça cinco palavras comuns em verlan que você pode ouvir na França!

1. femme (mulher) → meuf

Quando alguém diz meuf, está usando a versão verlan de femme, que significa “mulher” ou, em alguns contextos, “namorada”.

C’est qui c’te meuf ? Quem é essa mulher?
Elle est où ta meuf ? Cadê a sua namorada?

💡 Dica: meuf pode ser usada informalmente entre amigos, mas é melhor avaliar o contexto e nível de familiaridade em uma situação antes de usar essa palavra para evitar parecer casual demais ou até ofender alguém.

2. lourd (chato) → relou

Se alguém descreve uma pessoa ou situação como relou, está usando a forma verlan de lourd para dizer “chato”.

Elle est trop relou c’te meuf ! Essa mulher é chata demais!
C’est un gros relou ! Ele é um grande chato!
C’est relou qu’ils soient pas venus. Que chato que eles não vieram.

💡 Para dar mais ênfase, você pode dizer trop relou. Aliás, no francês falado, você pode usar trop para modificar qualquer adjetivo.

3. bizarre (bizarro) → zarbi

Quando alguém chama algo de zarbi, está usando a forma verlan de bizarre, no sentido de “estranho, incomum”.

Moi j’le trouve zarbi. Eu acho ele estranho.
Avoue qu’c’est zarbi quand même. Você tem que admitir que é estranho.

💡 Você também pode ouvir zarbe, uma variação um pouquinho mais curta.

4. louche (esquisito) → chelou

Se uma pessoa é chelou, ela é esquisita, no sentido de “suspeita”. Você também pode usar chelou para descrever coisas ou situações.

Comme il est chelou ! Como ele é esquisito!
C’est vraiment chelou c’t’ histoire. Essa história é bem esquisita.

5. fou (louco) → ouf

Se você ouvir uma pessoa chamando outra de ouf, ela está dizendo em verlan que a outra é louca ou sem juízo.

T’es un vrai ouf, toi ! Você é realmente louco!

Para concordar com alguma coisa que foi dita, você pode responder de ouf, que significa algo como “com certeza”.

Comme il a changé !
-Mais de ouf !
Como ele mudou!
-Com certeza!

Le verlan, c’est trop ouf !

Verlan é um aspecto dinâmico e brincalhão da língua francesa que a mantém interessante e cheia de vida. Da próxima vez que ouvir uma dessas palavras, seja na vida real ou em um filme, podcast, música etc., você vai saber exatamente do que estão falando! 🎉