Verlan é a sua porta de entrada para as gírias francesas: é todo um sistema em que se trocam as sílabas de uma palavra de lugar para criar uma versão nova e muitas vezes divertida dela. O próprio termo verlan foi criado pela troca de sílabas de l’envers, que significa “o inverso”, gerando vers-l’en, que se lê ver-lan.
Conheça cinco palavras comuns em verlan que você pode ouvir na França!
1. femme (mulher) → meuf
Quando alguém diz meuf, está usando a versão verlan de femme, que significa “mulher” ou, em alguns contextos, “namorada”.
C’est qui c’te meuf ? | Quem é essa mulher? |
Elle est où ta meuf ? | Cadê a sua namorada? |
💡 Dica: meuf pode ser usada informalmente entre amigos, mas é melhor avaliar o contexto e nível de familiaridade em uma situação antes de usar essa palavra para evitar parecer casual demais ou até ofender alguém.
2. lourd (chato) → relou
Se alguém descreve uma pessoa ou situação como relou, está usando a forma verlan de lourd para dizer “chato”.
Elle est trop relou c’te meuf ! | Essa mulher é chata demais! |
C’est un gros relou ! | Ele é um grande chato! |
C’est relou qu’ils soient pas venus. | Que chato que eles não vieram. |
💡 Para dar mais ênfase, você pode dizer trop relou. Aliás, no francês falado, você pode usar trop para modificar qualquer adjetivo.
3. bizarre (bizarro) → zarbi
Quando alguém chama algo de zarbi, está usando a forma verlan de bizarre, no sentido de “estranho, incomum”.
Moi j’le trouve zarbi. | Eu acho ele estranho. |
Avoue qu’c’est zarbi quand même. | Você tem que admitir que é estranho. |
💡 Você também pode ouvir zarbe, uma variação um pouquinho mais curta.
4. louche (esquisito) → chelou
Se uma pessoa é chelou, ela é esquisita, no sentido de “suspeita”. Você também pode usar chelou para descrever coisas ou situações.
Comme il est chelou ! | Como ele é esquisito! |
C’est vraiment chelou c’t’ histoire. | Essa história é bem esquisita. |
5. fou (louco) → ouf
Se você ouvir uma pessoa chamando outra de ouf, ela está dizendo em verlan que a outra é louca ou sem juízo.
T’es un vrai ouf, toi ! | Você é realmente louco! |
Para concordar com alguma coisa que foi dita, você pode responder de ouf, que significa algo como “com certeza”.
Comme il a changé !
-Mais de ouf ! |
Como ele mudou!
-Com certeza! |
Le verlan, c’est trop ouf !
Verlan é um aspecto dinâmico e brincalhão da língua francesa que a mantém interessante e cheia de vida. Da próxima vez que ouvir uma dessas palavras, seja na vida real ou em um filme, podcast, música etc., você vai saber exatamente do que estão falando! 🎉