Jonas Desir war begeistert, als er vom Haitianisch-Kreolisch-Kurs (Ausgangssprache Englisch) auf Duolingo erfuhr, der im Februar 2022 (Artikel auf Englisch) herausgebracht wurde. Jonas wurde im Alter von sechs Jahren aus Haiti adoptiert und wuchs in Queensland, Australien, auf. Heute steht er in Kontakt mit seiner leiblichen Familie in Haiti und sagt, die App werde ihm bei seinem nächsten Besuch helfen, mit seinen Verwandten zu kommunizieren.

„Ich wurde von einer weißen Familie adoptiert und damals lebten nicht viele Haitianer in Australien. Daher habe ich Kreolisch komplett verlernt. Ich war begeistert, als der Kurs auf Duolingo rauskam, da mir das bei meiner nächsten Reise nach Haiti und beim Besuch bei meiner leiblichen Familie von großem Vorteil sein wird.“, sagt Jonas. „Kreolisch sprechen zu können hilft mir, eine bessere Verbindung sowohl zu meiner Familie als auch zu meinem Land aufzubauen.“ 

Haiti liegt östlich von Kuba und Jamaika und ist ein gebirgiges Land in der Karibik, das sich die Insel Hispaniola mit der Dominikanischen Republik teilt. Das Land hat zwei Amtssprachen: Französisch und Haitianisch-Kreolisch. Infolge der französischen Kolonialherrschaft wird Französisch oft in formellen Kontexten wie Schulen und Gerichten verwendet. Haitianisch-Kreolisch hingegen ist wesentlich stärker verbreitet, vor allem in ländlichen Gebieten, wobei über 90 % der Bevölkerung ausschließlich Kreolisch sprechen. Obwohl das Haitianisch-Kreolisch einen Teil seines Wortschatzes mit dem Französischen teilt, ist es tatsächlich eine Mischung aus Französisch, Spanisch, Taino sowie westafrikanischen Sprachen und hat eine eigene Grammatik und Struktur.

Zitat von Jonas Desir, der Haitianisch-Kreolisch lernt: „Kreolisch sprechen zu können hilft mir, eine bessere Verbindung sowohl zu meiner Familie als auch zu meinem Land aufzubauen.“ Neben dem Text steht die Eule Duo mit der Flagge Haitis.

Obwohl Haitianisch-Kreolisch die am meisten gesprochene Sprache Haitis ist, wurde sie historisch gesehen vor allem mündlich und durch außerschulischen Unterricht erhalten (Artikel auf Englisch). Die Tatsache, dass die Sprache nicht in den Institutionen gelehrt wird und kein Lehrmaterial zur Verfügung steht, erschwert es jedoch jenen, die nicht mit der Sprache aufgewachsen sind, sie zu erlernen. 

Diese Erfahrung machte auch Rose-Stella Pierre-Louis. Obwohl sie mit Kreolisch aufwuchs, fiel es ihr als Erwachsene schwer, sich ihre Sprachkenntnisse zu erhalten. Heute lebt sie in Kalifornien, doch ursprünglich war sie aus Haiti von einer haitianisch-amerikanischen Familie adoptiert worden und in New York aufgewachsen. Zwar sprach ihre Adoptivfamilie mit ihr Kreolisch, doch nach ihrem Umzug nach Sacramento, erinnert sie sich, sei es für sie schwieriger gewesen, die Kenntnisse des Kreolischen zu bewahren. Seit einigen Monaten nutzt Rose-Stella nun Duolingo und berichtet, dass ihr der Kreolisch-Kurs auch dabei geholfen hat, ihren Kindern die eigene Muttersprache näherzubringen.

„Meine Kinder haben vor etwa zwei Monaten angefangen, den Kreolisch-Kurs von Duolingo zu nutzen. Da ich in Sacramento lebe, habe ich keine Gelegenheit, mit Haitianern zu sprechen, und kaum Möglichkeiten, meine Kinder mit Kreolisch in Kontakt zu bringen, außer wenn ich ihnen hier und da ein paar Sätze sage. Die App ist für sie daher eine unterhaltsame Möglichkeit geworden, sich mit meiner Muttersprache auseinanderzusetzen.“ Die Motivation, Kontakt mit der Familie aufzunehmen, ist jedoch nicht nur beim Haitianisch-Kreolischen, sondern auch bei anderen Sprachen festzustellen – wir bei Duolingo beobachten, dass immer mehr familiäre und kulturelle Gründe für das Erlernen einer neuen Sprache angeben.

„Ich will, dass meine Kinder mit dieser Sprache vertraut werden“, sagt Rose-Stella. „Meine haitianischen Wurzeln sind mir unglaublich wichtig. Meine Sprache ist die Sprache von Freiheitskämpfern und denjenigen, die die Sklaverei abschafften, und besitzt damit eine besondere Kraft. Das Mindeste, was ich tun kann, ist dafür zu sorgen, dass meine Kinder meine Kultur und Sprache weitertragen.“

Auch Magalie Wilkerson wurde aus Haiti adoptiert. Der Kreolisch-Kurs ist für sie wesentlich bei ihrem Bemühen, eine Verbindung zu ihrer haitianischen Kultur herzustellen. Wie Jonas kam auch Magalie in eine weiße Familie und wuchs nicht mit Kreolisch auf. Zunächst nutzte sie die Duolingo-App, um Spanisch zu lernen, und war begeistert, als sie erfuhr, dass Kreolisch hinzugefügt worden war.

„Ich habe jahrelang darauf gewartet, dass Duolingo Haitianisch-Kreolisch anbietet.“, erzählt sie. „Ich nutze Duolingo, um mir das Kreolischlernen zur täglichen Routine zu machen. Die App ist leicht zu bedienen, macht Spaß, ist aber gleichzeitig auch anspruchsvoll und ich kann sie überall und jederzeit verwenden. Außerdem hilft sie mir dranzubleiben, indem sie mich ans Lernen erinnert.“

Für viele adoptierte Haitianer hat der Zugang zu einer benutzerfreundlichen App, mit der sie Kreolisch lernen und sich mit anderen Haitianern unterhalten können, ihr Leben verändert.

„Kreolisch zu lernen hat mir definitiv geholfen, sowohl mit meiner Familie als auch mit meiner Kultur in Verbindung zu treten. Ich möchte fließend Kreolisch sprechen können, denn es ist schwierig, tiefgehende Gespräche zu führen, wenn man nur Basiswissen in der Sprache hat.“ Wilkerson fügt hinzu: „Kreolisch zu lernen bedeutet für mich, die Verbindung zu meinen haitianischen Wurzeln wiederherzustellen, die mir durch die Adoption genommen wurde. Jetzt spreche ich es mit mehr Sicherheit und kann der Kultur meines Geburtslandes und meiner leiblichen Familie wieder viel näher sein.“

Die Eule Duo hält die Flagge Haitis hoch.

Mit unserem Haitianisch-Kreolisch-Kurs kann die Sprache an noch mehr Generationen weitergegeben werden. Wie die Beispiele von Jonas, Rose-Stella und Magalie zeigen, kann das Erlernen von Haitianisch-Kreolisch spannend und unterhaltsam sein!