En la sociedad japonesa, ser demasiado directos puede sentirse disruptivo. En cambio, las personas intentan que las conversaciones sean tranquilas y balanceadas. Este concepto es conocido como 和 (wa), o “armonía social”.
Es por esto que los hablantes de japonés a menudo utilizan expresiones específicas para demostrar respeto y expresar humildad (sin sonar arrogantes).
Estas son tres expresiones clave que revelan cómo mantener la wa.
Frase 1: reconocer el esfuerzo
Japonés: お疲れ様です / ご苦労様です
Romaji: otsukare sama desu / gokurō sama desu
Significado literal: “Debes estar cansado/a” / “Has atravesado momentos difíciles”
Estas dos frases son utilizadas como bienvenida después de algún tipo de esfuerzo, ya sea físico, mental o ligado al trabajo. Sin embargo, a pesar de su significado literal, ¡en realidad no tienen que ver con la fatiga! Son una forma de reconocer y agradecer el trabajo duro de otra persona (o equipo).
Ambas frases significan lo mismo, pero se usa una u otra según tu relación con la otra persona:
- お疲れ様です (otsukare sama desu) es más general. Puedes usarla con tus colegas e incluso con tus jefes (¡tu jefe también podría decírtela!). Cuando no sepas cuál usar, usa esta frase por defecto.
Funciona como bienvenida y también como forma de despedirse. Los empleados la usan cuando se cruzan a un colega en un pasillo (“Hey, ¿todo bien?”) o cuando buscan su atención (“Sé que estás ocupado, pero…”). Si alguien te lo dice hacia el final de la jornada laboral, se asume que está por volver a casa (“¡Buen trabajo, equipo!”).
- ご苦労様です (gokurō sama desu) es un poco diferente. Lo típico es que la utilicen personas en posiciones más elevadas (como jefes hablando con sus empleados), pero no a la inversa. Utilizarla sugiere que consideras que tienes un rol social más elevado que la persona con la que hablas.
Frase 2: invitar a la cooperación
Japonés: よろしくお願いします
Romaji: yoroshiku onegaishimasu
Significado literal: “Por favor, trátame bien”
Esta frase es una forma de apelar a la buena voluntad de alguien o a pedir su ayuda a futuro, así que la escucharás todo el tiempo en la vida cotidiana en Japón. Normalmente, es utilizada para expresar humildad (por ejemplo, cuando conoces a alguien o al cerrar un correo electrónico), así como para pedidos específicos, sin importar si eres la persona a cargo o parte del personal. Hace más suave tu tono, evita exigencias directas y fomenta una sensación de responsabilidad compartida.
A diferencia de expresiones similares en otros idiomas, como “Gracias de antemano” en español, esta frase no asume que la persona dirá que sí. En su lugar, la invita con gentileza a colaborar, a la vez que muestra respeto por su decisión. Es un pilar fundamental de la cultura japonesa, en la que la forma de pedir algo es tan importante como el resultado.
Frase 3: entrar o salir con cortesía
Japonés: 失礼します
Romaji: shitsurei shimasu
Significado literal: “Estoy siendo grosero/a”
Esta frase ayuda a las personas a atravesar situaciones sociales con humildad y respeto. Su significado literal es “Estoy siendo grosero/a”, pero en la práctica se trata de autoconsciencia y cortesía. Al utilizarla, la persona reconoce que su acción (como entrar en una habitación, salir de una reunión o interrumpir una conversación) podría causar una disrupción, incluso cuando es apropiada o esperada.
En el ámbito profesional, 失礼します (shitsurei shimasu) ayuda a hacer menos bruscas las transiciones, como terminar una llamada telefónica o una reunión por Zoom. En realidad, no se trata de ser groseros, sino de ser considerados. Es un pequeño acto de humildad que muestra respeto por el tiempo y espacio de los demás, al reconocer el impacto de nuestras acciones en aquellos a nuestro alrededor.
La clave es encontrar el balance ideal
Estas frases japonesas te ayudarán a moverte entre las jerarquías sociales y a expresar humildad en la vida cotidiana. Aprender no solo se trata de memorizar nuevas palabras: se trata de entender la forma de pensar de una cultura que valora la armonía y la conexión por sobre la reivindicación individual.