Te damos la bienvenida a otra entrega de Querido Duolingo, la columna de consejos para todas las personas que aprenden idiomas. Puedes ver nuestras entregas anteriores aquí.

Hola a todos, ¡estoy de vuelta! Quiero darles las gracias a mis colegas Estelle y Nora por responder sus preguntas las últimas dos semanas mientras trabajaba en la pregunta de esta semana, que es algo complicada. De hecho, es tan complicada que vamos a dividirla en dos partes.

La pregunta de esta semana:

Ilustración de una carta para Querido Duolingo que dice: “Querido Duolingo, estoy aprendiendo francés y hay una gran cantidad de sustantivos masculinos y femeninos. ¿Por qué es así? ¡¿Por qué los croissants son masculinos?! Gracias por su ayuda, Genaro Género

Esta es una pregunta que se le ha cruzado por la cabeza a cada persona que ha aprendido español o francés (o ruso, alemán, catalán, griego, yiddish, checo, árabe y otra docena de idiomas, especialmente aquellos que provienen de Europa). La respuesta tiene que ver con un término que quizás no les resulte familiar a esas personas: el género gramatical. 

El término “género” gramatical puede ser un poco confuso, porque suena como si tuviera algo que ver con el género de las personas (como hombre, mujer u otros). ¡Con nombres como “masculino” y “femenino”, es común que quienes aprenden busquen este sentido detrás del género gramatical! Sin embargo, así como usamos “género” para clasificar películas o series (terror, comedia, etc.), usamos el género gramatical para clasificar sustantivos.

Hay mucho por cubrir, así que esta semana hablaremos sobre qué es el género gramatical y cómo afecta la gramática de un idioma, y nos enfocaremos principalmente en cómo funciona el género en algunos idiomas de Europa. En el Querido Duolingo de la próxima semana, buscaremos formas de aprender y practicar el género gramatical, como patrones a los que se debe prestar atención en distintos idiomas.

¿Qué es el género gramatical?

El género gramatical es una forma de clasificar sustantivos. De hecho, solo es uno de los muchos sistemas de clasificación que encontrarás entre los idiomas. El género es un sistema de concordancia, similar al sistema de concordancia verbal de varios idiomas (cuando la conjugación del verbo coincide con el sustantivo que realiza la acción). Los idiomas tienen muchas formas de mostrar qué palabras se relacionan con qué palabras y eso es en esencia el significado de “gramática”: las reglas para combinar palabras.

Estos son solo algunas de las distinciones que hacen los idiomas tras bambalinas sobre los sustantivos:

  • Sistemas de caso: los sustantivos cambian según su rol en la oración (sujeto, objeto directo, etc.). El español no tiene casos gramaticales, pero otros idiomas como el alemán o el latín sí.
  • Sustantivos contables e incontables: cosas que puedes contar (una manzana, dos manzanas) y cosas que no puedes contar (no podemos decir “un viento”, “dos vientos”). El español cuenta con ambos.
  • Sustantivos animados e inanimados: sustantivos sobre humanos y animales (como mujer, niño, perro, maestra) y sustantivos sobre todo lo demás (casa, libro, justicia, sistema solar). El español toma en cuenta esta distinción en menor medida, pero otros idiomas como el ruso le dan muchísima importancia.
  • Sistemas basados en el significado: grupos de una docena o más sustantivos que se basan en si una palabra es un humano, un animal, algo de la naturaleza, un concepto abstracto, etc. El swahili es un gran ejemplo: ¡tiene más de una docena de categorías para los sustantivos!

Por supuesto, hay muchísimas más posibilidades (es mi manera de pedirles que me pregunten más sobre este tema 😍). Quizás algunos de estos términos te resulten más familiares que otros, como los sustantivos “contables” e “incontables”, pero si sabes español, ya sabes intuitivamente la diferencia: ¿por qué no podemos decir “tres mobiliarios”? ¿Por qué decimos “tres piezas de mobiliario”? No hay una razón real. En español, “mobiliario” es solo el grupo de sustantivos que no pueden hacer eso en nuestra gramática. 🤷🏻‍♀️ Cuando hablamos de sustantivos “masculinos” o “femeninos”, ocurre lo mismo.

💡
El género gramatical es una forma de dividir los sustantivos en categorías.

A diferencia de los sustantivos contables e incontables, describir este grupo es un poco más difícil porque cada categoría tiene palabras con significados muy distantes. En muchos idiomas, incluyendo muchos de los provenientes de Europa, la mayoría de las palabras para los hombres (hombre, niño, maestro) pertenecen a un grupo y la mayoría de las palabras para las mujeres (mujer, niña, maestra) pertenecen a otro grupo. Por darles un nombre, estos grupos son llamados masculinos y femeninos. ¡De hecho, miles de años atrás, estos términos pueden haber sido utilizados para referirse únicamente al género gramatical (y no a las personas)!

Si eres hablante de español, es probable que no te resulte extraña la idea de que los sustantivos tienen género, pero si estás aprendiendo un idioma, ¡ten en cuenta que no siempre el género gramatical de una palabra en español va a coincidir con el género gramatical de esa palabra en otro idioma!

Pregunta sorpresa: ¿se relaciona el género de una palabra con su significado?

Antes de continuar, responde esta pregunta:

Verdadero o falso: la palabra en español “casa” es femenina porque el hogar era visto tradicionalmente como el espacio de la mujer.

Respuesta: ¡falso! Si ese fuera el caso, lo esperable sería que todas las palabras para “casa” sean femeninas en todos los idiomas que tengan género gramatical, o al menos en aquellos con culturas y roles de género similares… ¡y no es así! La palabra rusa дом (dom) es masculina y la palabra alemana Haus es neutra (una tercera categoría que básicamente no es femenina ni masculina). De hecho, esto ni siquiera es consistente en español: “la casa” es femenina, pero “el hogar” es masculino. ¿Ves cómo funciona?

💡
El género gramatical (en general) no se relaciona con el significado de la palabra.

Sé que puede sonar decepcionante, porque muchos de nosotros dedicamos nuestras vidas a buscar un significado, ¡en especial cuando hablamos de darle sentido a la gramática! Pero, como ven, el género gramatical es principalmente arbitrario. En la mayoría de los casos, no podrás adivinar si una palabra pertenece a una categoría u otra cuando aparece por su cuenta.

El género gramatical en las lenguas romances

Demos un vistazo al género gramatical en las lenguas romances, ya que incluye al francés (que está aprendiendo nuestro querido Genaro Género), y ya que estos son algunos de los idiomas más populares en Duolingo

Sabemos que en español las palabras masculinas suelen terminar con -o y las femeninas suelen terminar con -a. Esto es así en la mayoría de los casos (y hablaremos de todas las reglas en la siguiente publicación), pero una pregunta que puede surgirle a una persona que solo sabe un idioma sin género gramatical es… ¿por qué? No hay una razón particular para que estas vocales estén asociadas con esos géneros (¿estás notando el patrón?). ¿Recuerdas que hablamos sobre cómo las palabras se clasifican en distintos géneros? Cuando se trata del español, la mayoría de las palabras en cada categoría terminan con el mismo sonido (en una categoría es -o y en otra es -a), así que hoy en día se asocia esos sonidos con su categoría de género.

Evolución del género gramatical en el tiempo

A pesar de que haya tanta distancia con las lenguas romances de hoy en día, las palabras a menudo tendrán el mismo género porque todos los idiomas evolucionaron del latín, en el que las palabras también tienen género. Así, la palabra castellum (“castillo”) del latín se convirtió en “el castillo” en español, il castello en italiano y le château en francés (¡todos masculinos!). Convenientemente, todos evolucionaron para terminar con un sonido -o, aunque se escriban de forma diferente.

Claro que las asociaciones se han vuelto desordenadas con el paso del tiempo y hay muchas palabras en cada categoría que no terminan con ese sonido tan común. Esto es porque las reglas gramaticales y las pronunciaciones siempre están cambiando, por lo que los patrones que eran (algo) claros en las etapas más tempranas de un idioma no se mantendrán transparentes por siempre.

Un resultado de esto es que las palabras en las nuevas lenguas romances no siempre tienen terminaciones que las hacen claramente de un género u otro. Pese a ello, como en los idiomas con género gramatical todas las palabras deben tener género, los hablantes terminaron usando arbitrariamente un género para esas palabras, porque (repitan conmigo) el género gramatical no se relaciona con el significado para los sustantivos inanimados.

💡
Por eso es que esos sonidos que asociamos con cada categoría solo funcionan para la mayoría de las palabras, pero no para todas las palabras de esa categoría.

Las viejas declinaciones del latín cambiaron y fueron combinadas, y los hablantes tuvieron que decidir qué hacer con las palabras a medida que evolucionaban y cambiaban.

Por ejemplo, la palabra en latín para “mar” es mare, y claramente no tiene una -o ni una -a al final. Ese también terminó siendo el caso para muchas de las lenguas romances: se volvió il mare en italiano y o mar en portugués (ambos masculinos), pero la mer en francés (femenino). Lo interesante es que el español usa los dos géneros: en general, tratamos “mar” como un sustantivo masculino y decimos “el mar”, pero hay dialectos y ciertos usos poéticos donde “mar” es femenino y se usa “la mar” (como en el poema “Caminante, no hay camino” de Antonio Machado).

No hay una respuesta sencilla 

El género gramatical es evidencia de la larga y compleja historia de la gramática de un idioma, y nunca es fácil responder por qué existen ciertas reglas en un idioma. Los humanos buscamos sentido y patrones por todas partes, ¡y por eso somos tan buenos para aprender idiomas! La próxima entrega de Querido Duolingo hablaremos sobre los patrones de género de algunos idiomas y compartiremos algunas ideas para aprender sobre el género en tu nuevo idioma… ¡y como siempre, no olvides enviar tus preguntas sobre el aprendizaje y los idiomas a Querido Duolingo! Nos vemos la próxima 😁