En France, on recommande de manger cinq fruits et légumes par jour. Chez Duolingo, on vous conseille d’y ajouter aussi une ou deux leçons par jour ! Aujourd’hui, on vous aide à enrichir votre vocabulaire avec plus de 30 fruits en anglais.
Le nom des fruits en anglais
Retrouvez les principaux fruits en anglais ainsi que leur traduction dans le tableau ci-dessous.
Nom de fruit | Traduction |
---|---|
apple | pomme |
apricot | abricot |
avocado | avocat |
banana | banane |
blackberry | mûre |
blueberry | myrtille |
cantaloupe | melon |
cherry | cerise |
clementine | clémentine |
coconut | noix de coco |
cranberry | canneberge |
date | datte |
dragon fruit | fruit du dragon |
fig | figue |
grape | raisin |
grapefruit | pamplemousse |
guava | goyave |
honeydew | melon honeydew |
kiwi | kiwi |
lemon | citron |
lime | citron vert |
lychee | litchi |
mango | mangue |
nectarine | nectarine |
olive | olive |
orange | orange |
papaya | papaye |
passionfruit | fruit de la passion |
peach | pêche |
pear | poire |
pineapple | ananas |
plum | prune |
pomegranate | grenade |
raspberry | framboise |
star fruit | carambole |
strawberry | fraise |
tangerine | mandarine |
tomato | tomate |
watermelon | pastèque |
Les mots pour décrire et parler des fruits
Quand on fait les courses, on peut décrire les fruits selon leur apparence, leur goût, leur texture ou leur origine pour choisir ce qu’on veut acheter.
Si un fruit est prêt à être consommé, il est ripe (mûr). Sinon, on dit qu’il est unripe (pas mûr) ou green (vert), même s’il n’est pas vraiment de couleur verte. On peut décrire la peau d’un fruit comme étant shiny (brillante), waxy (recouverte d’une couche de cire), ou encore russeted lorsque le fruit a des taches brun-roux.
Pour décrire le goût d’un fruit, on peut utiliser les adjectifs sour (acide), sweet (sucré), tangy (acidulé), tart (aigre), zesty (piquant) ou encore jammy (qui a une texture proche de la confiture). L’intérieur d’un fruit peut être crisp (croquant), fibrous (fibreux), fleshy (charnu), hard (dur), juicy (juteux) ou soft (mou). Et s’il est abîmé, un fruit peut devenir mealy (farineux). Les fruits poussant dans les régions tropicales, comme la mangue, sont parfois regroupés dans la catégorie des tropical fruits (fruits tropicaux), tandis que les fruits pouvant supporter des températures plus fraîches, comme la pomme, sont eux regroupés dans la catégorie des temperate fruits (fruits tempérés).
D’autres catégories de fruits ont des origines plus scientifiques. On retrouve par exemple les citrus fruits (agrumes), qui sont des fruits juteux et riches en vitamine C, comme les oranges (oranges), lemons (citrons), limes (citrons verts), ou grapefruits (pamplemousses). Il existe aussi les stone fruits (fruits à noyaux) ou les drupes (drupes) qui possèdent un noyau. En font partie les cherries (cerises), les coconuts (noix de coco), les mangos (mangues), les olives (olives), les peaches (pêches) et les plums (prunes).
La catégorie des berries (baies) désigne des fruits charnus contenant plusieurs graines. S’il peut sembler logique que les blueberries (myrtilles) ou les cranberries (canneberges) fassent partie de ce groupe, il peut paraître étonnant d’y retrouver les avocados (avocats), bananas (bananes), grapes (raisins) et tomatoes (tomates) ! Et croyez-le ou non, les blackberries (mûres) et les raspberries (framboises) sont classées dans la catégorie des drupes et non pas dans celle des berries, en dépit de leur nom.
Et enfin, il existe les accessory fruits (faux-fruits). Ce sont des fruits charnus qui se développent depuis des parties de la plante adjacentes à la fleur. Parmi eux, les figs (figues), les apples (pommes) et un autre fruit qui n’est pas une baie malgré son nom, les strawberries (fraises) !
Les dictons avec des fruits en anglais
Comme en français, il existe en anglais de nombreuses expressions idiomatiques avec des fruits ! Voici quelques-unes des plus courantes.
Expression idiomatique en anglais et traduction littérale | Signification | Exemple de phrase et traduction |
---|---|---|
an apple a day keeps the doctor away une pomme par jour éloigne le médecin |
un petit geste peut être bénéfique pour la santé | Eating fruit is good for your health. Like they say, “An apple a day keeps the doctor away!” Manger des fruits est bon pour la santé. Comme on dit, « une pomme par jour éloigne le médecin ». |
the apple of my eye la pomme de mes yeux |
quelque chose de très important pour moi | I would do anything for you. You are the apple of my eye. Je ferais tout pour toi. Tu es la prunelle de mes yeux. |
apples and oranges les pommes et les oranges |
deux choses très différentes qui ne sont pas comparables | You can’t compare your grade in math class to my grade in theater class. It’s like comparing apples to oranges. Tu ne peux pas comparer ta note en maths à ma note en histoire. On ne mélange pas les torchons et les serviettes. |
a bad apple (one bad apple spoils the barrel/bunch) une pomme pourrie (une pomme pourrie gâche le tonneau) |
une personne qui cause des ennuis | That new kid is always getting into trouble. He is one bad apple. Le petit nouveau a toujours des ennuis. C’est une pomme pourrie. |
the apple doesn’t fall far from the tree la pomme ne tombe pas loin de l’arbre |
un enfant ressemble ou se comporte comme ses parents | Both my dad and I forgot our keys on the same day! I guess the apple doesn’t fall far from the tree. Mon père et moi, on a oublié nos clés le même jour ! Comme quoi, les chiens ne font pas des chats ! |
to upset the applecart renverser la charrette à pommes |
chahuter ou déranger les autres | I disagreed with her but kept quiet. I didn’t want to upset the applecart. Je n’étais pas d’accord avec elle, mais je n’ai rien dit. Je ne voulais pas jouer les trouble-fête. |
to go bananas se transformer en bananes |
être surexcité ou extrêmement énervé | After a long week of work, sometimes I feel like I am going to go bananas! Après une longue semaine de travail, j'ai parfois l'impression que je vais devenir chèvre ! |
a bowl of cherries un bol de cerises |
quelque chose de génial et rempli de choses merveilleuses | There are so many new and fun places to visit. Life is just a bowl of cherries! Il y a tant d’endroits nouveaux et fun à visiter. Que la vie est belle ! |
the cherry on top la cerise sur le dessus |
ce petit truc en plus qui rend quelque chose vraiment spécial ou incroyable, comme une cerise sur un sundae | It’s great that you can go to the party. If you could give me a ride, too, that would be the cherry on top! C’est super que tu puisses aller à la fête. Si tu pouvais aussi m’emmener, ce serait la cerise sur le gâteau ! |
cherry picking cueillir des cerises |
sélectionner uniquement les meilleurs éléments | With all the tasks left to do, he started cherry picking the easiest ones. Avec toutes les tâches qui lui restaient à accomplir, il a commencé à sélectionner les plus faciles. |
use your coconut utilise ta noix de coco |
utiliser son cerveau, faire preuve d’intelligence | You don’t know where the battery is? Use your coconut! Tu ne sais pas où se trouve la batterie ? Réfléchis un peu ! |
cool as a cucumber frais comme un concombre |
rester calme (ou au sens littéral, avoir une température fraîche) | During her big presentation, she was as cool as a cucumber. Lors de sa grande présentation, elle a gardé son sang-froid. |
to not be worth a fig ne pas valoir une figue |
n’avoir aucune valeur | This argument is not worth a fig! Cet argument ne vaut pas un clou ! |
to bear fruit donner des fruits |
avoir des retombées positives | We are hoping that our hard work will bear fruit soon. Nous espérons que notre dur labeur portera bientôt ses fruits. |
the forbidden fruit le fruit défendu |
quelqu’un ou quelque chose qu’il faut éviter, souvent utilisé de façon dramatique (référence à l’histoire biblique du jardin d’Eden) | Because he was dating someone, I considered him forbidden fruit. Comme il sortait avec quelqu’un, je le considérais comme le fruit défendu. |
low-hanging fruit un fruit qui pend bas |
l’élément le plus accessible et le plus facile à accomplir | To gain some momentum on this project, let’s start with some of the low-hanging fruit. Pour faire avancer ce projet, commençons par le plus simple. |
sour grapes des raisins acides |
avoir une mauvaise attitude ou un comportement désobligeant, notamment à l’égard de quelque chose d’inaccessible. Cette expression vient des fables d’Ésope. | He chose not to come on the trip but then posted comments on our photos that were purely sour grapes. Il a choisi de ne pas participer au voyage, mais il a ensuite posté des commentaires pleins d’amertume sur nos photos. |
a lemon un citron |
une voiture qui a un problème (éventuellement un vice caché) | Make sure to check the history of a used car or you might be stuck with a lemon. Assurez-vous de vérifier l’historique de toute voiture d’occasion, sinon vous risquez de vous retrouver avec un vieux tas de ferraille. |
when life gives/hands you lemons (make lemonade) quand la vie vous donne des citrons (faites-en de la limonade) |
tirer le meilleur parti d’une situation (généralement défavorable) | There was no snow on our ski trip so we decided to go hiking instead. You know, when life gives you lemons, make lemonade. Comme il n’y avait pas de neige lors de notre séjour au ski, nous avons décidé de faire de la randonnée à la place. C’était un mal pour un bien ! |
extend an olive branch tendre une branche d’olivier |
essayer de faire la paix avec quelqu’un | We hadn’t spoken for a while, but I decided to extend an olive branch and invite them to the barbecue. Nous ne nous étions pas parlé depuis un moment, mais j’ai décidé d’enterrer la hache de guerre et de les inviter au barbecue. |
a peach une pêche |
une personne aimable ou gentille | He just brought me a hot coffee. What a peach! Il vient de m’apporter un café chaud. C’est vraiment un amour ! |
a plum job un travail de prune |
un emploi enviable, souvent accompagné d’avantages, de peu de stress ou d’une charge de travail moindre | She hesitated to start her own company because she didn’t want to leave her plum job. Elle a hésité à créer sa propre entreprise parce qu’elle ne voulait pas quitter sa planque. |
Récoltez les fruits de votre lecture !
Maintenant que vous connaissez les mots utiles pour parler des fruits, enrichissez votre vocabulaire avec ces mots et expressions courantes pour commander au restaurant en anglais !