Se você está aprendendo xadrez no Duolingo, sabe quantos idiomas estão envolvidos: en passant vem do francês, o alemão nos dá partidas super-rápidas que são chamadas de blitz, e o movimento fianqueto do bispo vem do italiano.

Mas há muito mais de onde isso veio! A longa história do xadrez também é uma história de idiomas e mudança linguística. Tudo o que você precisa fazer é ouvir com atenção…

Ilustração de Lily, Júnior e Óscar em torno de um tabuleiro de xadrez, com Duo, Zari e ícones da trilha de aprendizado (e um sapo?!) flutuando acima deles.

Neste post:

De onde vem a palavra “xadrez”?

Não surpreendentemente, a história do nome xadrez em português começa com um rei: o persa shah! Hoje, pronunciamos essa palavra em português como “xa”, pois não pronunciamos o “h” no final das palavras — mas outras línguas têm regras diferentes e, em persa (post em inglês), você pronuncia o “h” no final de shah.

A palavra persa foi adotada pelo árabe como o nome da peça do rei, e quando o jogo chegou à Europa, shah evoluiu de 2 maneiras. Primeiro, seu significado se expandiu para se referir a todo o jogo e não apenas a uma peça. Em segundo lugar, sofreu uma importante mudança de som (post em inglês). Em muitas línguas europeias, o “h” no final de shah foi substituído por um som semelhante também feito na parte de trás da garganta: o som do “k”. O que antes era shah tornou-se mais parecido com shak, e isso evoluiu para as palavras do francês antigo eschec (xeque) e eschecs (nome plural para todas as peças). O nome plural é aquele que foi emprestado para o inglês como chess (xadrez)!

Outras línguas obtiveram o nome do jogo de uma fonte diferente: o nome sânscrito chaturanga. Hoje, essa palavra pode ser usada para toda uma categoria de jogos de tabuleiro semelhantes ao xadrez que desenvolveram suas próprias formas em culturas ao redor do mundo. Chaturanga também pode soar familiar para os iogues entre vocês — é a mesma palavra que a postura da prancha de ioga de quatro membros! 

Em ambos os casos, chaturanga significa “quatro partes” ou “quatro membros”, e o significado no xadrez remonta aos 4 ramos militares da Índia. (Mais sobre isso abaixo.) Chaturanga foi adotado pelo persa, depois o árabe e depois o espanhol e o português, devido à longa história de contato do árabe (post em inglês) com o espanhol e português. Em cada novo idioma, a pronúncia da palavra mudou ligeiramente para se adequar aos padrões sonoros do idioma, eventualmente resultando no árabe padrão moderno شطرنج (shattaranj), no espanhol ajedrez e no português xadrez. 

Colocando sons em xeque

O objetivo do jogo é encurralar o rei (anteriormente, o shah), e em persa a expressão era “confundir (ou surpreender) o rei”: shah mat. O -h final desta expressão também passou a ser pronunciado com um som de “k” em francês, e então o inglês tomou emprestada a palavra como checkmate — o shah está encurralado!

Outras mudanças sonoras podem ser vistas em outras línguas. Nem todos os idiomas têm um som de “x”, então alguns idiomas usam “s” em vez de “x” em suas palavras para xadrez, xeque e xeque-mate!

Você pode ver as semelhanças dos nomes xadrez, xeque e xeque-mate quando você olha para idiomas de todo o mundo. Dê uma olhada na lista no final deste post!

De onde vêm os nomes das peças de xadrez?

Os nomes das peças de xadrez têm histórias igualmente complexas e em camadas que os levaram às suas formas modernas. Algumas peças começaram representando o chaturanga — 4 partes — do exército: infantaria, cavalaria, tropas montadas em elefantes e carruagens. Seu trabalho era proteger o rei!

Peão
Os soldados de infantaria eram representados como os peões. A palavra inglesa pawn (peão no xadrez) foi adotada das formas do francês antigo poun, peon e pehon, que simplesmente significavam soldados a pé. Soldados de infantaria e peões eram supostamente das classes mais pobres, razão pela qual algumas línguas usam palavras para “camponês” e “agricultor” para essas peças. De fato, a palavra inglesa peon (operário) vem, em última análise, da mesma palavra latina que pawn!

Cavalo
Os cavalos de hoje se originaram como a cavalaria — soldados a cavalo. Como resultado, algumas línguas usam a palavra para o cavalo em vez do cavaleiro para esta peça. Por exemplo, em espanhol, a peça do cavalo é conhecida como caballo (cavalo)!

Torre
Em algum momento, as carruagens originais se tornaram o que hoje conhecemos como a torre. O símbolo da peça de jogo da torre se afastou muito da imagem de uma carruagem veloz, e em algumas línguas (incluindo o espanhol e o português) essa peça é simplesmente conhecida como a “torre” (espanhol: la torre). 

As origens da palavra inglesa rook (a peça da torre) não são claras — é uma palavra específica para xadrez! As palavras em inglês e francês antigo vieram do árabe rukhkh, que era rukh em persa... mas ninguém sabe o que isso significava naquela época!

Podemos ver mais evidências dessa palavra misteriosa também em outras línguas, particularmente em sua palavra para roque. Esta jogada envolve um rei e uma torre se movendo ao mesmo tempo, então algumas línguas têm uma palavra inspirada em rukh para roque: por exemplo, é rochieren (rocar) em alemão, embora a palavra para “torre” seja Turm!

Bispo
Mas é o bispo que passou pelas mudanças mais dramáticas — tanto linguisticamente quanto na forma da peça de jogo. Esta peça já representou as tropas montadas em elefantes e assumiu a forma de um elefante no tabuleiro de xadrez. Algumas línguas ainda usam palavras relacionadas a elefante hoje em dia!  O russo usa a palavra russa regular para “elefante”, слон (slon). As palavras em espanhol (alfil) e italiano (alfiere) para o bispo vêm da palavra árabe para elefante (فيل, fil), que veio da palavra persa para este animal (pil).

Então, como ela se tornou “bispo”, afinal? Após seu início como um elefante carregando soldados, a peça assumiu a personalidade de outros seres intimidadores: crocodilos, caçadores e arqueiros. Mas em algumas tradições do xadrez, tornou-se um mensageiro, oficial ou corredor. Um jogo de xadrez escocês de 1100 inclui esta peça como um mini clérigo (sério, um homenzinho!), mas a primeira evidência escrita da peça sendo chamada especificamente de “bispo” vem do islandês (biskup). Por volta de 1500, os textos em inglês chamavam a peça de bishop. Esta referência também aparece no nome português da peça, bispo!

Dama
A dama é outra peça que evoluiu ao longo do tempo. No ancestral do xadrez, chaturanga, não havia dama. Em vez disso, o rei era acompanhado por um conselheiro (masculino) chamado mantri (que significava “conselheiro” ou “ministro”). Este termo foi posteriormente adotado para o persa como farzin e abreviado para ferz.

Não sabemos exatamente por que o ferz acabou se tornando uma dama, mas provavelmente teve a ver com a crescente popularidade e evolução do xadrez no mundo ocidental. Curiosamente, em algumas línguas, como russo e ucraniano, a dama ainda é chamada de ferz hoje! Confira a lista abaixo para ver como as peças de xadrez são chamadas em todo o mundo.

Gostou de conhecer o reino dos termos do xadrez?

Agora que você conhece o lado linguístico do xadrez, é hora de fazer sua jogada. Seja você um completo iniciante ou já avançado — você pode aprender a jogar xadrez no Duolingo!


Nomes para “xadrez” ao redor do mundo

Xadrez Xeque Xeque-mate
Alemão Schach Schach Schachmatt
Árabe شطرنج
(shattaranj)
كش
(kesh)
كش ملك
(kesh malek)
Chinês 国际象棋 or 西洋棋
(guó jì xiàng qí or xī yáng qí)
将军
(jiāng jūn)
将死
(jiāng sǐ)
Coreano 체스
(cheh-su)
체크
(cheh-ku)
체크메이트
(cheku-meh-ih-tu)
Espanhol ajedrez jaque jaque mate
Francês échecs échec échec et mat
Grego σκάκι
(skáki)
σαχ
(sah)
ματ
(mat)
Híndi शतरंज
(shatranj)
शह
(shah)
(शह) मात
(shah maat)
Húngaro sakk sakk sakk-matt
Italiano scacchi scacco scacco matto
Inglês chess check checkmate
Japonês チェス
(chesu)
チェック
(chekku)
チェックメイト
(chekkumeito)
Persa شطرنج
(shatranj)
كيش
(kish)
مات
(mot)
Polonês szachy szach szach-mat
Russo шахматы
(shakhmaty)
шах
(shakh)
шах и мат
(shakh i mat)
Tailandês หมากรุก
(maak ruk)
รุก
(ruk)
รุกจน
(ruk jon)
Tcheco šachy šach šachmat
Turco satranç şah şah mat

Nomes para peças de xadrez ao redor do mundo

Peão Cavalo Torre Bispo Rei Dama
Alemão Bauer Springer Turm Läufer König Dame
Chinês
Coreano
(pon)
나이트
(na-ih-tu)

(ruk)
비숍
(bi-shyop)

(king)

(kwin)
Espanhol peón caballo torre alfil rey reina (or dama)
Francês pion cavalier tour fou roi dame
Híndi प्यादा नाइट रूक बिशप किंग क्वीन
Inglês pawn knight rook bishop king queen
Italiano pedone cavallo torre alfiere re regina
Japonês ポーン(歩) ナイト(馬) ルーク(塔) ビショップ(僧正) キング(王) クイーン(女王)