Quando pensamos nos Estados Unidos, é natural fazer associações com o inglês… mas os nomes dos lugares nos EUA têm muito a dizer sobre as pessoas que já viveram neles e os seus idiomas! Vários nomes de ruas, cidades e estados carregam mais significado linguístico do que parece à primeira vista.

Apertem os cintos, porque vamos fazer uma road trip imaginária por vários lugares dos EUA! 🗺️

O que há em um nome (de lugar)?

Se você olhar para um mapa dos Estados Unidos, vai perceber que alguns nomes de lugares não se parecem com as palavras de língua inglesa no geral. Muitos deles refletem a longa e complexa história linguística dos EUA, desde os povos indígenas da América do Norte até os idiomas que vieram durante a colonização e as ondas migratórias mais recentes.

Por isso mesmo, existem nomes de lugares em várias línguas. Aqui estão só alguns exemplos:

Idioma de origem Nome do lugar
Caddo Texas (estado)
Comanche Tucumcari (cidade no Novo México)
Holandês Brooklyn (distrito da cidade de Nova York)
Harlem (bairro da cidade de Nova York)
Rio Schuylkill (rio da Pensilvânia)
Francês Algiers (bairro em Nova Orleans)
Louisiana (estado)
Vermont (estado)
Alemão Schoeneck (cidade na Pensilvânia)
New Braunfels (cidade no Texas)
Lenape Manhattan (distrito da cidade de Nova York)
Manayunk (bairro da Filadélfia, Pensilvânia)
Espanhol El Paso (cidade no Texas)
Miramar (cidade na Flórida)
Palo Alto (cidade na Califórnia)
Las Cruces (cidade no Novo México)

Os nomes de lugares vêm de muitos idiomas, mas o espanhol é especialmente presente nos EUA de costa a costa. Isso porque ele já era falado por lá desde muito antes da chegada dos ingleses, e quase metade do país pertencia ao México até 1848. Hoje em dia, o território tem estados chamados Florida (do espanhol florida 🌼, um estado no sudeste), Colorado (que no espanhol significa um tom de vermelho 🔴; um estado no centro que ganhou o nome por causa da cor de um rio), Nevada (sim, significa uma região coberta de neve ❄️; um estado no oeste), e Montana (que vem do espanhol montaña ⛰️; um grande estado que faz fronteira com o Canadá). 

Os nomes de lugares em espanhol são especialmente prevalentes no oeste e no sudoeste — as partes que eram do México — incluindo as cidades de San Antonio (Santo Antônio) no Texas, San Francisco (São Francisco) e Los Angeles (os anjos) na Califórnia, Santa Fe (Santa Fé) no Novo México e Las Vegas (os prados) em Nevada.

Como as pessoas pronunciam todos esses nomes?

Bem… de muitas formas diferentes! Todo nome, como toda palavra, ganha uma nova vida e novas pronúncias quando vem de outra língua e passa a ser usado por uma nova comunidade. O idioma ou os idiomas que essa comunidade fala influenciam esse processo.

💡
Se você é uma pessoa bilíngue nos EUA, como pronuncia os nomes dos lugares: com a pronúncia original ou a pronúncia do inglês?

Hoje em dia, existem menos pessoas nos EUA que falam holandês, francês, alemão etc. em comparação com a época em que vários lugares foram nomeados. Como resultado, é mais comum usar a pronúncia do inglês americano para falar esses nomes. Por exemplo, há muito tempo o nome de origem holandesa Brooklyn perdeu a vogal do original Breukelen para a vogal da língua inglesa /ʊ/, a mesma das palavras foot e good.

Mas no caso do espanhol, estamos falando do segundo idioma mais falado nos EUA — que, aliás, é o quinto país do mundo com mais falantes nativos dessa língua. E essa posição é ainda mais alta se incluirmos na conta aqueles que falam espanhol como segunda língua ou como herança cultural! Ou seja, alguns poucos falantes de holandês terão que fazer a difícil escolha entre Brooklyn e Breukelen, mas os muitos bilíngues que falam espanhol e inglês vão ter que escolher entre ainda mais opções de pronúncia dos nomes de lugares que vêm do espanhol:

  • Falar o nome totalmente em espanhol?
  • Falar totalmente em inglês?
  • Encontrar pronúncias intermediárias ou alternativas?

Esses bilíngues podem escolher usar uma pronúncia enquanto estão falando um idioma (como dizer Los Angeles em uma conversa em inglês ou com pessoas que não falam espanhol) e usar outra pronúncia em outro contexto (como dizer Los Angeles em um bate-papo em espanhol ou com um grupo de falantes dessa língua). Também pode depender de cada indivíduo e do quanto ele deseja expressar a sua identidade ou mostrar o seu respeito a um idioma e às comunidades onde ele é falado. Os bilíngues têm muitas pronúncias possíveis à disposição!

Pronúncias surpreendentes dos EUA

Além dos nomes de cidades que vêm de palavras normais em outros idiomas, alguns foram copiados diretamente de cidades que já existiam em outros países. Como as pessoas que vivem nessas cidades dos EUA muitas vezes não falam o idioma de onde vieram os nomes desses lugares (e eles podem ter sido adotados muitas gerações ou séculos atrás), as pronúncias de hoje são muito diferentes das originais.

Compare a pronúncia destes nomes de lugares nos seus países de origem e nos EUA:

Lugar original Pronúncia original Lugar nos EUA Pronúncia dos EUA
Berlin, Alemanha Berlin Berlin, Nova Hampshire Berlin
Chantilly, França Chantilly Chantilly, Virgínia Chantilly
Lima, Peru Lima Lima, Pensilvânia Lima
México México Mexico, Maine Mexico
Milano, Itália Milano Milan, Illinois Milan
Orléans, França Orléans New Orleans, Louisiana Orleans or Orleans
Sevilla, Espanha Sevilla Seville, Ohio Seville
Rio Thames, Inglaterra Thames Rio Thames, Connecticut Thames
Versailles, França Versailles Versailles, Pensilvânia Versailles

Lugares (e pronúncias) cheios de história!

Os nomes dos lugares nos EUA refletem os idiomas falados em muitas regiões, tanto no passado como no presente. Muitas vezes, esses nomes podem ter várias pronúncias diferentes — não existe um jeito certo de falar. E o jeito que alguém escolhe pronunciar o nome de um lugar pode revelar aspectos linguísticos, étnicos e culturais da sua identidade.