Hast du auch schon einmal die faszinierende Behauptung gehört, dass die Inuit in der Arktis 100 Wörter für Schnee haben sollen? Oder sogar 200? Oder sind es bloß 65?

Könnte an diesem Gerücht tatsächlich etwas Wahres dran sein? Wir klären, wie es entstanden ist!

Schnee von gestern?

Die Behauptung, die Inuit hätten eine riesige Anzahl von Wörtern für Schnee, wurde erstmals vor mehr als 100 Jahren aufgestellt. Im späten 19. Jahrhundert erforschte der Anthropologe Franz Boas die Sprachen verschiedener Kulturen der Arktis. Allerdings wurden seine Erkenntnisse später übertrieben wiedergegeben und die beeindruckend genaue Zahl von 100 (oder 200 oder 65) Wörtern für Schnee ist eine Fehlinterpretation. Boas Arbeit wies auf ein reiches Vokabular der Inuit-Sprache zur Beschreibung von verschiedenen Arten und Eigenschaften von Schnee und Eis hin … aber aus den linguistischen Tatsachen entstand dann der Mythos, den wir heute kennen.

Wie viele Wörter für Schnee haben die Inuit nun wirklich?

Die Antwort lautet: Es kommt darauf an, wie man zählt!

Erstens wäre da die Frage der Dialekte. Die Inuit-Sprache, die zur Familie der eskimo-aleutischen Sprachen gehört, wird von den Inuit in Grönland, in den arktischen Regionen Kanadas und in Alaska gesprochen. Aufgrund ihrer Geschichte und dem riesigen Gebiet, das sie abdeckt, besteht das, was wir heute als Inuit-Sprache bezeichnen, in Wirklichkeit aus vielen verschiedenen Dialekten (Artikel auf Englisch). (Das Gleiche gilt übrigens für jede Sprache – Englisch, Französisch [Artikel auf Englisch], Arabisch usw.)

In manchen Fällen können diese Dialekte verschiedene Wörter für ein und dieselbe Sache verwenden, so wie das amerikanische Englisch das Wort „trash“ dem Wort „rubbish“ (Müll) vorzieht, das im Vereinigten Königreich häufiger genutzt wird. Sollten wir in einem Fall wie diesem sowohl trash als auch rubbish als Wörter zählen, die sich im Englischen auf Müll beziehen, obwohl die meisten Sprecher normalerweise nur eines dieser Wörter und nicht beide verwenden würden? Wie viele Wörter das *Englische* für dieses Konzept hat, ist etwas völlig anderes als die Frage, wie viele Wörter eine einzelne *Person* verwenden würde. Die Anzahl der Wörter hängt also ganz davon ab, wie man zählt – und die Berücksichtigung aller Varianten und Optionen könnte das Englische (und all seine Dialekte) beunruhigend müllorientiert erscheinen lassen! 

Zweitens, und das ist im Fall der Inuit-Sprache besonders wichtig, ist die genaue Definition dessen, was als „Wort“ gilt, umstritten. Wie Wörter gebildet und verändert werden, um in einen Satz zu passen, ist von Sprache zu Sprache sehr unterschiedlich. Dabei funktionieren Wörter im Inuit ganz anders als im Deutschen, denn das Inuit verwendet im Vergleich zum Deutschen viel mehr Suffixe (Wortendungen). Diese können auch dazu dienen, die Bedeutung so zu erweitern, dass man oft komplexe Konzepte in einem einzigen Wort ausdrücken kann, während im Deutschen dafür ein ganzer Satzteil erforderlich wäre. So kann ein einziges längeres Wort im Inuit „fallender Schnell“, „der Schnee, der letzte Nacht gefallen ist“ oder sogar einen ganzen Satz umfassen, zum Beispiel: „Der Schnee ist pulverig.“ Wenn jedes Wort mit all seinen Suffixen als ein neues Wort gezählt werden würde, käme man auf eine astronomische Anzahl von Wörtern für Schnee im Inuit. Die sprachliche Realität ist jedoch, dass diese „Wörter“ sich völlig von dem unterscheiden, was die meisten Deutschsprachigen unter einem „Wort“ verstehen.

Aber ernsthaft jetzt – wie viele?

Nachdem wir nun geklärt haben, dass es verschiedene Ausdrücke in unterschiedlichen Dialekten und auch sehr lange und komplexe Wörter für Schnee gibt, können wir allerdings feststellen, dass die Inuit-Sprache immer noch eine relativ große Anzahl von Schneewörtern hat – etwa zwei Dutzend.

Ist das wirklich so seltsam? Die Inuit-Sprache hat sich gänzlich in der Arktis entwickelt, einer Region, in der eine angemessene Einstellung auf die Umwelt eine Frage des Überlebens sein kann. Für die Menschen, die dort leben, ist es daher wichtig, auf präzise Weise die Beschaffenheit, Konsistenz und Eigenschaften des Schnees wiedergeben zu können. So beinhaltet der Wortschatz des Inuit unter anderem Wörter für „Pulverschnee“, „verharschter Schnee“, „nasser Schnee“ oder „matschiger Schnee“! Selbst deutschsprachige Skifahrer und Snowboarder sprechen sicherlich differenzierter über Schnee als Personen, die seltener damit zu tun haben!

Wenn du also das nächste Mal von den 100 Inuit-Wörtern für Schnee hörst, denke daran, dass die Anzahl der Wörter vor allem davon abhängt, wer zählt und warum! Aber die natürliche Verbindung zwischen unseren Sprachen und den Gemeinschaften, in denen sie sich entwickelt haben (Artikel auf Englisch), ist unbestreitbar.