Si estás celebrando el Oktoberfest este año con una salchicha en una mano y una cerveza en la otra, entonces estoy über seguro de que estás interesado en el alemán. ¡Tal vez incluso hayas estado repasando tu aprendizaje del idioma alemán para prepararte para la celebración!
Pero el Oktoberfest es solo un aspecto de la cultura regional de habla alemana. Hay mucho más por explorar y descubrir, especialmente sobre el idioma. Si has estado aprendiendo alemán y has notado algunas similitudes con tu propio idioma, has estado construyendo un gran Sprachgefühl, un sentimiento sobre el idioma. ¡Y hay mucho sobre la historia del alemán que te da esa Sprachgefühl!
Altos y bajos
A pesar de que hoy en día usamos el "alemán", este idioma es el resultado de siglos de cambios graduales, que involucran a muchos dialectos. La mayor distinción que tenemos que hacer antes de sumergirnos es entre el alto alemán y el bajo alemán.
- Bajo alemán, Plattdüütsch: Esto es lo que se hablaba y se sigue hablando en partes del norte de Alemania y los Países Bajos, así como en el extranjero en las áreas donde se establecieron esos hablantes. ¡Esta es la variedad de alemán con la que el inglés está más estrechamente relacionado! Aunque entre 2/3 y 3/4 del vocabulario en inglés no es germánico, todavía hay muchas palabras germánicas en inglés que usamos todos los días, como, bueno, "day".
- Alto alemán, Hochdeutsch: Se originó al sur de las regiones del bajo sajón y, del mismo modo, en las áreas de todo el mundo donde se asentaron.
- Alto alemán moderno estándar, Standarddeutsch: Con el tiempo, los escritores alemanes probaron varias formas hasta que finalmente evolucionó al alto alemán estándar moderno, y lo reconocerás como la variedad que estás aprendiendo en Duolingo.
Una diferencia importante entre el alto alemán y el bajo alemán es algo que les sucedió a las consonantes con el tiempo. Por ejemplo, en el alto alemán, la "p" se convirtió gradualmente en "f", mientras que la "p" en el bajo alemán permaneció igual. Todavía podemos ver esas diferencias hoy en día, donde el bajo alemán y el inglés moderno todavía tienen "p", pero el alto alemán tiene la "f":
Inglés | Bajo alemán | Alto alemán |
---|---|---|
ship ("barco") | Schepp | Schiff |
sleep ("dormir") | schloppen | schlafen |
Pero ese no es el único cambio que ocurrió para que las variedades de alemán sean bastante diferentes entre sí. Hay muchos cambios lingüísticos y sociales realmente interesantes que ocurrieron en los diferentes períodos de la historia de la lengua alemana:
- Alto alemán antiguo
- Alto alemán medio
- Nuevo alto alemán temprano
- Nuevo alto alemán, o alto alemán estándar moderno
¡Echemos un vistazo más profundo a todos los diferentes tipos de alemán a través del tiempo!
Caperucita Roja y runas
El alemán que estás aprendiendo tiene sus raíces en el protogermánico, el ancestro de todas las diferentes lenguas germánicas que tenemos hoy en día (incluidos el alemán, el inglés y el sueco). Con el tiempo, la lengua germánica original se dividió en muchos dialectos, ¡y estos dialectos germánicos se convirtieron en sus propias familias lingüísticas! Hoy en día, existen 2 ramas de lenguas germánicas: Las lenguas escandinavas como el danés y el noruego, por un lado, y las llamadas lenguas "germánicas occidentales", por el otro. ¡Esta familia de lenguas germánicas occidentales incluye el alemán!
Esta lengua germánica primitiva difiere en muchos aspectos de las lenguas con las que estaba relacionada en Europa y partes de Asia. Una forma en que podemos ver cómo el protogermánico era diferente de sus vecinos es comparar sus sonidos y los de lenguas más lejanas:
- Primer cambio de sonido germánico: Este cambio ocurrió hace mucho tiempo en el protogermánico, pero no en otras lenguas europeas, como el latín. Así, las palabras con "p" en latín corresponden a la "f" en las lenguas germánicas. La gente que estudia la historia del alemán también llama a esto la Ley de Grimm, sí, ESE Jacob Grimm, que nos dio Cenicienta y Blancanieves.
Latín | Alemán | Sueco | Inglés |
---|---|---|---|
pes | Fuß | fot | foot ("pie") |
piscis | Fisch | fisk | fish ("pez") |
- Segundo cambio de sonido germánico: Otra diferencia importante en los sonidos es la que vimos arriba, donde el alto alemán comenzó a pronunciar una "f", mientras que el bajo alemán tiene una "p". Este cambio se produjo un tiempo más tarde e hizo que las variedades alemanas fueran aún más diferentes entre sí.
Los cambios de sonido no fueron lo único que sucedió en este primer período. Alrededor del siglo IV, las tribus germánicas comenzaron a desplazarse y establecerse fuera de sus tierras natales. Usaban un sistema de escritura conocido como el futhark antiguo, llamado así porque las primeras seis runas del alfabeto deletrean "futhark". Estos escritos suelen ser inscripciones encontradas en artefactos de la época, el más famoso se encuentra en el más pequeño de los Cuernos de Oro de Gallehus. Desafortunadamente, los cuernos fueron robados en el siglo XIX y probablemente fundidos, pero afortunadamente algunas personas tuvieron el buen sentido de hacer réplicas y dibujarlas, y todavía podemos leer la inscripción: ek hlewagastiz holtijaz horna tawido. ¿No es genial? Palabras que nos han llegado en la era moderna en un instrumento tan hermoso. ¿Qué nos dicen? Pues bien, naturalmente y sin clímax, nuestros antepasados germánicos nos dicen que fue Hlewagast, el hijo de Holt, quien hizo el cuerno.
Alto alemán antiguo: Hildebrand y Hogwarts
De 750 a 1050, nos referimos a la lengua como alto alemán antiguo, la variedad que encontramos en los textos antiguos, incluidos los escritos por los monjes cristianos. Todavía había mucha variación en el vocabulario, la gramática y la ortografía, y también había mucho contacto entre el alto alemán antiguo y el latín. Préstamos como Schule (escuela) del latín schola y schreiben (escribir) del latín scribere son de este período.
Uno de los escritos más famosos del alto alemán antiguo es el poema heroico del siglo IX Hildebrandslied que relata el encuentro en el campo de batalla de Hildebrando y Hadubrand, su hijo. No es exactamente como la pelea final entre Luke Skywalker y Darth Vader, porque, alerta de spoiler, la mayoría de la gente asume que Hadubrand, el hijo, es asesinado por su padre.
Otras piezas famosas del alto alemán antiguo son los encantamientos de Merseburg que relatan las creencias precristianas de los pueblos germánicos. Un conjuro está contenido en una historia sobre los dioses germánicos. Están pasando un buen rato juntos en el bosque, cuando una de las patas de su caballo se disloca. Para curar al caballo, se recita el siguiente encantamiento:
hueso con hueso, sangre con sangre, articulación con articulaciones, para que se peguen
Puede que no salga de la lengua como decir brackium emendo en Hogwarts, ¡pero presumiblemente hizo el trabajo igual de bien para los primeros dioses germánicos!
Alto alemán medio: amor cortés
Hacia 1050-1350, coincidiendo aproximadamente con la Alta Edad Media, surgió el alto alemán medio. La alfabetización era cada vez mayor, por lo que los escritores comenzaron a provenir de diferentes orígenes sociales y su lenguaje refleja esas diferencias. Fue también durante este período que el germán se expandió geográficamente hacia los confines orientales del Sacro Imperio Romano Germánico en lo que hoy es Hungría, Polonia, la República Checa y otros lugares.
Quizás el escritor más famoso del alto alemán medio fue Walther von der Vogelweide, un rompecorazones medieval que compuso e interpretó canciones sobre el amor y la política. Su poema de amor Under der linden (Bajo el tilo) trata sobre un encuentro secreto entre dos amantes en el bosque. Comienza de manera bastante inocente, pero aumenta constantemente en sensualidad, todo mientras un ruiseñor solitario canta a lo lejos:
Bajo el tilo en el brezo, se encuentra nuestra cama comunitaria hecha de flores trituradas y hierba prensada
Las personas que están aprendiendo alemán pueden ser capaces de distinguir algunas palabras familiares:
Alto alemán medio | Alemán moderno | Inglés moderno |
---|---|---|
heide | die Heide | heath ("brezo") |
bette | das Bett | bed ("cama") |
vinden | finden | find ("encontrar") |
gebrochen | gebrochen | broken ("roto") |
bluomen unde gras | Blumen und Gras | flowers and grass ("flores y hierba") |
De hecho, es durante este período que ge- comienza a usarse consistentemente para participios como gebrochen (roto).
En el alto alemán antiguo, los sustantivos normalmente cambiaban dependiendo de su lugar en una oración, pero en el alto alemán medio, esas terminaciones se dejaban cada vez más fuera de los sustantivos y, en cambio, aparecían con más frecuencia en artículos como "a" o "el" y en adjetivos. Sí, terminaciones en adjetivos, la pesadilla de todos los estudiantes de alemán hoy en día, incluido Mark Twain, quien dijo que preferiría rechazar dos tragos que un adjetivo alemán.
Nuevo alto alemán temprano y el no tan padre de la lengua alemana
Se cree que la era neogermánica temprana comenzó alrededor de 1450, con una serie de dialectos que competían económica y políticamente en la región. Es también a partir de esta época que nació un mito sobre quién fue el responsable de la estandarización del alemán: Martín Lutero, el reformador protestante, ha sido llamado "padre de la lengua alemana". Bueno, no lo era.
Incluso con los primeros intentos de llegar a un idioma estándar, todavía había una tremenda variación social y culturalmente motivada. El alemán que Lutero usó en su traducción de la Biblia fue Lutherdeutsch o Meißnisch y, por supuesto, las áreas protestantes de habla alemana adoptaron esa forma. Pero las áreas católicas, por ejemplo, se quedaron con una forma del idioma llamada gemeines Deutsch (alto alemán oriental). La traducción de Lutero le dio al alemán algunas expresiones idiomáticas que todavía son bastante populares, como Ebenbild ("el fiel retrato"). A veces, sin embargo, el alemán de Lutero no se mantuvo a través de los siglos; por ejemplo, su variedad usaba flugs para "pronto", pero hoy decimos bald, que viene del gemeines Deutsch. De todos modos, la traducción de la Biblia de Lutero de principios del siglo XVI es fácilmente comprensible para los estudiantes modernos de alemán. ¿Cuánto reconoces de estos tres versículos?
Traducción de la Biblia de Lutero | Alemán estándar moderno | Inglés moderno |
---|---|---|
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. | Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde; | In the beginning God created the heavens and the earth ("En el principio creó Dios los cielos y la tierra"). |
Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebete auf dem Wasser. | die Erde aber war wüst und wirr, Finsternis lag über der Urflut und Gottes Geist schwebte über dem Wasser. | Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters ("Ahora la tierra estaba desordenada y vacía, las tinieblas cubrían la superficie del abismo, y el Espíritu de Dios se cernía sobre las aguas"). |
Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. | Gott sprach: Es werde Licht. Und es wurde Licht. | And God said, "Let there be light", and there was light ("Y Dios dijo: "Hágase la luz", y fue la luz"). |
Así que, aunque Lutero no fue el padre ni el creador de la lengua alemana, su Biblia tuvo muchos impactos sociales, culturales, políticos, religiosos y lingüísticos. Cada vez más sectores de la sociedad se estaban alfabetizando, gracias en parte a la creciente popularidad de la imprenta del impresor alemán Johannes Gutenberg. Esta nueva disponibilidad de publicaciones, junto con el crecimiento de la población y la urbanización, alimentó los intentos de estandarizar el alemán.
El contacto entre los alemanes y los franceses también aumentó considerablemente durante este tiempo, dando palabras alemanas como Adresse (dirección), Momento (momento) y Autor (autor). (¿Adivina de dónde sacó el inglés esas palabras también?) Estas palabras tienen equivalentes reales con raíces alemanas, pero el francés tiene una forma de abrirse camino en el idioma, al igual que lo hizo con el inglés.
Nuevo alto alemán: El cambio es la única constante
El Imperio Alemán se unificó en 1871 y creció el interés por unificar a los hablantes de alemán a través de un idioma nacional. A finales del siglo XIX, los intentos de estandarizar el nuevo alto alemán fueron impulsados por los clubes de idiomas y la publicación de la gramática y el diccionario Duden, ¡que siguen siendo una referencia hoy en día!
A pesar de que ahora hay un idioma estándar que se enseña y se aprende, ¡el alemán sigue cambiando! Si bien la estandarización puede ser importante por razones sociales, culturales, políticas y de aprendizaje de idiomas, no es el final del camino ni la historia completa de una larga historia de innovación y cambio en Alemania. Estos son algunos ejemplos de cambios lingüísticos en curso:
- Fuera el subjuntivo viejo, adentro el nuevo. En alemán, las formas verbales subjuntivas más antiguas, como stünde y würfe, están siendo reemplazadas por würde stehen y würde werfen. A pesar de que puedes encontrarlos por escrito, suenan artificiales y arcaicos para la mayoría de los hablantes de alemán.
- Más modales. Brauchen (necesitar) también se está usando de más maneras y se está uniendo a las filas de los verbos modales, pero tal vez das brauch' ich euch nicht sagen (¡No hace falta que te lo diga)!
- Técnicamente hablando. Vong-Sprache, un estilo de escritura para redes sociales e internet, convirtió I bims 'ich bin / ich bin's', una variación de "I am/it's me" (yo soy/soy yo), en la Palabra Juvenil del Año 2017 de Langenscheidt.
- Cada vez más inglés. Más específico entre los puristas del idioma es el uso de palabras inglesas en alemán. Algunos hablantes de alemán no podían creer que su canciller usara el término Shitstorm el mismo año en que el diccionario Duden aceptó el verbo (wellnessen), el sustantivo alemán Wellness.
También hay muchas variedades alemanas nuevas y antiguas nacidas del multilingüismo, tanto en los países de habla alemana como en la diáspora de habla alemana. Al igual que ocurre con el inglés, el francés y otros idiomas, es posible que escuches a los expertos en gramática alemana lamentar el declive del estándar, pero en realidad, estas nuevas formas de alemán (como Kiezdeutsch, "alemán de barrio") innovan de la misma manera que el alemán siempre ha estado moviéndose y cambiando. Ahora, en manos de tantos hablantes multilingües (¡hablantes de idiomas altamente calificados!), muchas variedades de alemán hoy en día son el resultado de equilibrar dos (o más) idiomas y todos los aspectos sociales y culturales que conlleva ser parte de muchas culturas.
El idioma cambia para adaptarse a las vidas y necesidades de las personas que lo hablan. Si no cambiara, seguiríamos siendo tawaido con nuestro horna, ¿verdad?
De Europa y más allá
El alemán es una lengua con múltiples centros, por lo que surgen naturalmente diferentes variantes lingüísticas. El alemán es el idioma oficial o cooficial en Alemania, Austria, Liechtenstein, Suiza, Luxemburgo, Bélgica y Tirol del Sur (Italia). También es una lengua minoritaria legalmente reconocida en partes de Europa del Este. Y sigue habiendo mucha variación en todos esos lugares donde el alemán está legitimado, tal como lo había en la época de Lutero.
Más allá de Europa, los germanófonos se establecieron en todo el mundo y trajeron consigo sus idiomas. Cada comunidad lleva consigo la base dialectal establecida en su tierra natal, pero también elementos de la lengua que ahora usan junto con su herencia alemana. Las variedades tradicionales del alemán se hablan ampliamente en todo el mundo, desde Brasil hasta Namibia, desde Pensilvania hasta Ontario. Cada una tiene sus propias historias de cambio lingüístico como variedades coloniales e inmigrantes del alemán, algunas de las cuales incluso son anteriores a los procesos de estandarización moderna. ¡Pero el alemán en la diáspora es digno de una publicación de blog propia!
¡Prost al alemán!
Así que, ya sea que estés celebrando el Oktoberfest en Múnich este año, viendo la carrera anual del Derby de Dachshund en el Oktoberfest en Milwaukee, Wisconsin, o vistiendo lederhosen para el Oktoberfest Blumenau en Santa Catarina, Brasil, piensa en todo lo que hay por descubrir sobre el alemán.