Quando você começa a estudar espanhol, logo percebe algo que pode te motivar: muitas palavras são iguais às do português! Mas você também percebe que outras são um pouco diferentes, e isso pode confundir. Um exemplo disso são as palavras espanholas que significam esse e isto, além de algumas formas do verbo estar.

Veja aqui tudo o que você precisa saber sobre essas palavras!

Uma tabela com o título “Adjetivos demonstrativos em espanhol”, dividida em três colunas. A primeira coluna tem o título “Palavras para ‘este’ (e variações)” e contém as seguintes informações: “este — masculino singular”, “estos – masculino plural”, “esta – feminino singular”, “estas – feminino plural”, “esto – ‘abstrato/desconhecido (sg)’” e “estos – ‘abstrato/desconhecido (pl).’” A segunda coluna tem o título “Palavras para ‘esse’ (e variações)” e contém as seguintes informações: “ese — masculino singular”, “esos – masculino plural”, “esa – feminino singular”, “esas – feminino plural”, “eso – ‘abstrato/desconhecido (sg)’” e “esos – ‘abstrato/desconhecido (pl).’” A última coluna se chama “Estar” e contém as conjugações desse verbo no presente: estoy, estás, está, estamos, estáis, e están.

Neste post:

Demonstrativos em espanhol e como eles funcionam

As palavras para este, esse, estes e esses podem ser adjetivos ou substantivos. Assim como em português, você deve levar em conta duas coisas quando usa adjetivos e substantivos em espanhol:

  • Gênero gramatical: o substantivo é masculino ou feminino?
  • Número: o substantivo é singular ou plural?

Da mesma forma que no português, o espanhol usa duas versões, este e estes, para falar sobre coisas que estão próximas ou são relevantes para quem está falando. Essas coisas podem estar fisicamente mais próximas de você (este livro vs. esse livro), estar mais próximas em termos de tempo (este ano vs. esse ano) ou ser mais importantes para a conversa por algum outro motivo (esta ideia vs. essa ideia). A língua espanhola é assim também!

Veja como o português e o espanhol são parecidos quando o assunto são demonstrativos.

Palavras em espanhol para este (e variações):

Assim como acontece com o português, o espanhol tem palavras diferentes para substantivos masculinos e femininos no singular (este e esta) e no plural (estes e estas). Veja só:

Palavras para este e esta Exemplo
Masculino singular este Este libro es mi favorito.
Este livro é o meu favorito.
Feminino singular esta Esta casa es nueva.
Esta casa é nova.

Mas às vezes as coisas mudam um pouco: embora estas em português também seja estas em espanhol, a palavra para estes é estos:

Palavras para estes e estas Exemplo
Masculino plural estos Estos libros son mis favoritos.
Estes livros são os meus favoritos.
Feminino plural estas Estas casas son nuevas.
Estas casas são novas.

Como dizer este (e variações) sem um substantivo

Observe que as palavras espanholas este, esta, estos e estas podem ser usadas sem um substantivo depois delas, assim como fazemos em português.

Palavras para este (aqui) e variações Significado Exemplo
Masculino singular este este (aqui) Este es mi juguete favorito.
Este (aqui) é o meu brinquedo favorito.
Masculino plural estos estes (aqui) Estos son mis lugares favoritos.
Estes (aqui) são os meus lugares favoritos.
Feminino singular esta esta (aqui) Esta es mi canción favorita.
Esta (aqui) é a minha canção favorita.
Feminino plural estas estas (aqui) Estas son mis galletas favoritas.
Estas (aqui) são as minhas bolachas favoritas.

Você também pode ver essas palavras escritas com acento: éste, éstos, ésta e éstas. Isso acontece porque antigamente o padrão era colocar o acento nessas palavras, mas a regra mudou e não se coloca mais!

Esto e estos

Há duas palavras que você pode usar quando estiver se referindo a algo abstrato ou ambíguo ou quando o substantivo for desconhecido: esto e estos. Diferentemente das palavras acima, que podem vir antes de um substantivo, esto não é usado com substantivos e pode aparecer sozinho quando queremos dizer “isto” ou “isto aqui”. Isso também significa que estos segue os *dois* padrões!

Exemplo Motivo para usar este ou esto
Me gustan todos los perros, pero este es mi favorito.
Gosto de todos os cachorros, mas este (aqui) é o meu favorito.
este porque estamos nos referindo a um cachorro específico e sabemos que ele é macho
Se canceló la fiesta, ¡y esto es malo!
A festa foi cancelada, e isto é ruim!
esto porque estamos falando de uma situação geral ou abstrata
¿Qué es esto?
O que é isto (aqui)?
esto porque estamos nos referindo a algo desconhecido

Palavras em espanhol para esse (e variações)

As palavras em espanhol para esse, essa, esses e essas funcionam da mesma maneira que em português, mas elas só têm um “s”!

Palavras para esse e essa Exemplo
Masculino singular ese Ese libro es mi favorito.
Esse livro é o meu favorito.
Feminino singular esa Esa casa es nueva.
Essa casa é nova.
Palavras para esses e essas Exemplo
Masculino plural esos Esos libros son mis favoritos.
Esses livros são os meus favoritos.
Feminino plural esas Esas casas son nuevas.
Essas casas são novas.

Como dizer esse (e variações) sem um substantivo

As palavras ese, esa, esos e esas podem ser usadas sozinhas, assim como este, esta, estos e estas:

Palavras para esse (aqui) e variações Significado Exemplo
Masculino singular ese esse (aqui) Ese es mi juguete favorito.
Esse (aqui) é o meu brinquedo favorito.
Masculino plural esos esses (aqui) Esos son mis lugares favoritos.
Esses (aqui) são os meus lugares favoritos.
Feminino singular esa esa (aqui) Esa es mi canción favorita.
Essa (aqui) é a minha canção favorita.
Feminino plural esas essas (aqui) Esas son mis galletas favoritas.
Essas (aqui) são as minhas bolachas favoritas.

Eso e esos

Assim como esto e estos, você também pode usar eso e esos para substituir substantivos abstratos, ambíguos ou desconhecidos. E assim como esto, você nunca verá eso antes de um substantivo — ele é sempre usado sozinho, da mesma forma que usamos isso em português.

Exemplo Motivo para usar ese ou eso
Me gustan todos los perros, pero ese es mi favorito.
Gosto de todos os cachorros, mas esse (aqui) é o meu favorito.
ese porque estamos nos referindo a um cachorro específico e sabemos que ele é macho
Se canceló la fiesta, ¡y eso es malo!
A festa foi cancelada, e isso é ruim!
eso porque estamos falando de uma situação geral ou abstrata
¿Qué es eso?
O que é isso?
eso porque estamos nos referindo a algo desconhecido

O verbo estar em espanhol

Da mesma forma que em português, em espanhol o demonstrativo esta é quase igual ao verbo está, com o acento sendo a única diferença na escrita. Mas na fala essas palavras se diferenciam mais claramente, porque a sílaba tônica muda de lugar — quem fala português não vai ter problemas com isso, porque é a mesma coisa!

Veja como o verbo estar é conjugado no tempo presente:

Estar no presente Exemplo
(yo) estoy Estoy en la oficina.
Eu estou no escritório.
(tú) estás Estás en la oficina.
Você está no escritório.
(él/ella/usted) está Está en la oficina.
Ele/ela está no escritório.
O senhor/a senhora está no escritório.
(nosotros/nosotras) estamos Estamos en la oficina.
Nós estamos no escritório.
(vosotros/vosotras) estáis Estáis en la oficina.
Vocês estão no escritório.
(ellos/ellas/ustedes) están Están en la oficina.
Eles/elas estão no escritório.
Os senhores/As senhoras estão no escritório.

O presente do subjuntivo é outro tempo verbal do espanhol que vale a pena mencionar aqui, porque as suas formas também se parecem com os adjetivos demonstrativos (este, esta etc.). Estudantes de nível intermediário e avançado já conhecem essas formas!

Aqui acontece a mesma coisa que no tempo presente do português e do espanhol: o demonstrativo este é quase igual à forma verbal esté. Novamente, a única diferença na escrita é o acento, mas na fala a sílaba tônica muda de lugar.

Veja como fica a conjugação do verbo estar no presente do subjuntivo:

Estar no presente do subjuntivo Exemplo
(yo) esté Ojalá esté en casa a las cinco.
Tomara que eu esteja em casa às 17h.
(tú) estés Ojalá estés en casa a las cinco.
Tomara que você esteja em casa às 17h.
(él/ella/usted) esté Ojalá esté en casa a las cinco.
Tomara que ele/ela esteja em casa às 17h.
Tomara que o senhor/a senhora esteja em casa às 17h.
(nosotros/nosotras) estemos Ojalá estemos en casa a las cinco.
Tomara que nós estejamos em casa às 17h.
(vosotros/vosotras) estéis Ojalá estéis en casa a las cinco.
Tomara que vocês estejam em casa às 17h.
(ellos/ellas/ustedes) estén Ojalá estén en casa a las cinco.
Tomara que eles/elas estejam em casa às 17h.
Tomara que os senhores/as senhoras estejam em casa às 17h.

Vale a pena conferir estes posts!

Quer saber mais sobre a língua espanhola? Então confira outros posts do blog do Duolingo para aprender ainda mais: