Você já se confundiu com os apóstrofos em inglês? Pois saiba que esse clube tem muitos membros! A língua inglesa usa o apóstrofo de um jeito único, e até os falantes nativos se perdem nas regras de vez em quando.

Hoje vamos conhecer o básico sobre o uso do apóstrofo em inglês!

Os apóstrofos no inglês têm duas grandes funções

Existem dois motivos principais para usar o apóstrofo nesse idioma.

💡
Na língua inglesa, os apóstrofos podem ser usados para indicar a omissão de uma letra, grupo de letras ou números, ou para falar de posse.

Apóstrofos para fazer contrações

Vamos começar com os casos de omissão. O inglês é cheio de contrações, ou seja, duas palavras separadas que são combinadas em uma. Por exemplo, she + is vira she’s, I + have vira I’ve, e will + not vira won’t!

Também usamos apóstrofos quando falamos de anos. No inglês, é comum omitir os primeiros dois números de um ano, e assim 2024 se torna ’24 e the 1980s se transformam em the ’80s.

Contrações comuns em inglês

Pronomes-sujeito Forma contraída de be Forma contraída de have
I I'm (I + am) I've (I + have)
you you're (you + are) you've (you + have)
he he's (he + is) he's (he + has)
she she's (she + is) she's (she + has)
it it's (it + is) it's (it + has)
we we're (we + are) we've (we + have)
they they're (they + are) they've (they + have)
who who's (who + is) who's (who + has)

Como had, would, will e not continuam iguais para todos os pronomes, a contração vai ser a mesma para todos eles: -'d para had e would, -'ll para will, e -n't para not. Confira estes exemplos:

Forma contraída Forma completa Tradução
I'd already been to Spain. I had already been to Spain. Eu já havia estado na Espanha.
We'd go with you if you weren’t leaving so early. We would go with you if you weren’t leaving so early. Nós iríamos com você se você não estivesse indo embora tão cedo.
She'll call him this afternoon. She will call him this afternoon. Ela vai ligar para ele esta tarde.
He doesn't like mushrooms. He does does not like mushrooms. Ele não gosta de cogumelos.

Quando usar contrações em inglês

É importante notar que não usamos as contrações o tempo todo: o seu uso é totalmente opcional e considerado levemente informal. Por isso, você pode encontrá-las em mensagens de texto, posts nas redes sociais e talvez até em alguns e-mails profissionais, mas não em um currículo, por exemplo.

Também temos alguns casos em que usar a forma não contraída é considerado estranho! Por exemplo, let’s, como na frase Let’s go to the movies tonight! (Vamos ao cinema esta noite!), vem da expressão let us, mas é pouco provável que você escute alguém dizer Let us go to the movies tonight na maioria dos dialetos de língua inglesa. O mesmo vale para o’clock, como em My train is at five o’clock (Meu trem sai às cinco horas), que vem de of the clock.

Apóstrofos para demonstrar posse em inglês

Para falar sobre posse, o uso do apóstrofo vai depender se o possuidor está no singular ou plural.

Posse no singular

Quando o que possui está no singular, adicione ’s, com o apóstrofo antes do “s”:

Posse com -'s Tradução
the dog's leash a coleira do cachorro
my mom's coat o casaco da minha mãe
Anna's lunch o almoço da Anna

Posse no plural

No inglês, quase todos os substantivos no plural já terminam em “s”, então em vez de adicionar ’s a uma palavra que já termina em “s”, adicionamos o apóstrofo depois do “s”:

Posse com apóstrofo depois do plural com "s" Tradução
my cats' beds as camas dos meus gatos
his parents' house a casa dos pais dele
my friends' desks as mesas dos meus amigos

Existem alguns substantivos no plural que não terminam em “s”: por exemplo, woman vira women, man vira men, child vira children, mouse vira mice, e fish continua fish. Nesses casos, adicione ’s à forma plural do substantivo!

Posse com apóstrofo depois do plural irregular Tradução
the children's books os livros das crianças
the mice's cheese o queijo dos ratos

Posse com apóstrofos: exceções

Parece contraintuitivo, mas não se usa apóstrofo com os pronomes possessivos its e whose. Mas se você errar sem querer, fique em paz! Muitos falantes de inglês também acabam misturando it’s com its ou who’s com whose, mesmo que essas palavras tenham significados totalmente diferentes. Confira os exemplos para ver a diferença:

Frase em inglês Tradução
The house has a roof, and its roof is red. A casa tem um telhado, e o telhado dela é vermelho.
It's a red roof. [Ele] é um telhado vermelho.
I want to know whose cute dog this is! Eu quero saber de quem é esse cachorro fofo!
Who's the cutest dog in the world? Quem é o cachorro mais fofo do mundo?

Um risquinho que faz muita diferença!

Essas são as regras básicas para usar apóstrofos em inglês, mas pode ser que você encontre diferenças entre os vários falantes do idioma! Para fixar as regras sobre posse e contrações, faça a lição todos os dias no Duolingo! Não esqueça: whose lesson is it? It's yours (de quem é a lição? É sua). Mas estamos aqui para o que der e vier! 🤓