Diferente da maioria dos idiomas europeus, o japonês apresenta três níveis principais de formalidade bem definidos. Por isso, quem está aprendendo tem várias opções para se expressar com mais ou menos cortesia, assim como as outras pessoas também podem ser mais formais ou informais com você! Nessa língua, o grau de polidez vai muito além da escolha dos pronomes. Vamos ver como funcionam a cortesia e a formalidade nesse idioma!
Os diferentes níveis de polidez na língua japonesa
Existem três “níveis” de cortesia no japonês: casual, polido e muito polido. O estilo mais adequado depende da combinação entre idade e posição social de quem está falando e de quem está ouvindo (ou sobre quem se está falando). Conheça os pontos principais desses três tipos de fala:
Linguagem casual
É usada entre a família e os amigos próximos ou quando duas pessoas decidem ser mais informais entre si — e, claro, é o tipo de linguagem que você usa na intimidade dos seus pensamentos! Além disso, pode ser utilizada por pessoas mais velhas ou de maior prestígio quando conversam com alguém mais jovem ou com posição social mais baixa. Nesses casos, quem tem mais idade ou status escolhe se vai falar de forma casual ou polida.
- Quem usa: professores podem usar linguagem casual com os alunos, assim como irmãos podem utilizá-la entre si.
- Como é: esse estilo usa contrações, gírias e terminações verbais simples (como -u ou -ru no lugar de -masu).
Linguagem polida
Costuma ser usada entre pessoas que não são muito próximas, como colegas de trabalho ou conhecidos. Também é comum quando os mais jovens se dirigem a pessoas mais velhas ou que têm algum nível de autoridade. Quando dois desconhecidos da mesma idade e posição social se encontram, muitas vezes começam com a linguagem polida, podendo mudar para a casual depois de criarem intimidade. Normalmente, alguém propõe essa mudança ou pergunta se a outra pessoa aceita falar de maneira mais informal.
- Quem usa: funcionários utilizam com os superiores, assim como alunos usam com os professores. Observação: a pessoa mais velha ou com mais autoridade pode responder do jeito polido ou casual!
- Como é: usa as terminações です (desu) e ます (masu), assim como as suas respectivas conjugações ligadas a substantivos, adjetivos e verbos.
Linguagem muito polida
É utilizada em contextos profissionais, no atendimento ao público e em outras situações que exigem formalidade.
- Quem usa: garçons falando com clientes, por exemplo.
- Como é: utiliza terminações verbais especiais como -gozaimasu, -orimasu e itadakimasu, o que faz os verbos ficarem bem compridos! Também se usam palavras específicas, como substantivos começando com prefixos que aumentam o grau de polidez, como お (o-) ou ご (go-).
Formas de se dirigir às pessoas em japonês
Como podemos ver, o nível de cortesia que você usa afeta as terminações verbais, as partículas das frases e, em alguns casos, até a escolha da melhor palavra! Além disso, há diferentes maneiras de se dirigir a uma pessoa dependendo da sua relação com ela:
Honoríficos
Os honoríficos do japonês são terminações específicas colocadas depois de nomes de pessoas para demonstrar respeito ou indicar a natureza do seu relacionamento com elas. Eles podem ser usados com o primeiro nome, o sobrenome ou o nome completo. Conheça os mais comuns:
- さん (-san). É o mais utilizado, considerado educado o suficiente para você usar com quase todas as pessoas. Ele é parecido com as expressões “Sr.” e “Sra.” do português, mas também é muito usado no dia a dia — até colegas de classe podem utilizar entre si em conversas informais.
- 様/さま (-sama). Por ser um honorífico respeitoso, é utilizado com clientes, convidados importantes ou pessoas a quem se quer mostrar alto nível de deferência. Mas cuidado, pois também pode ser usado de forma sarcástica!
- ちゃん (-chan). Carinhoso e informal, geralmente é utilizado com meninas e mulheres. Também pode ser usado com meninos ou homens, porém só por pessoas bastante próximas.
- くん (-kun). É um honorífico casual que costuma ser utilizado com nomes masculinos para mostrar intimidade. Além disso, pode aparecer entre mentores e aprendizes, independentemente do gênero.
Nomes e títulos
De modo geral, para se referir a alguém você quase sempre deve usar um honorífico ou um título em vez de apenas o primeiro nome. Na verdade, é bem raro usar o primeiro nome quando não se trata de familiares, amigos próximos ou casais. Aliás, os romances da ficção sempre retratam o momento em que o casal começa a se chamar pelo primeiro nome! 💘
Uma maneira de se dirigir diretamente a alguém é substituindo o nome por um título. Esses títulos também podem ser adicionados ao fim do nome da pessoa, como se fossem honoríficos. Veja dois exemplos:
- 先輩 (senpai). É usado entre colegas, principalmente na escola e no trabalho, para falar com quem entrou lá primeiro — por exemplo, um aluno que está em uma série mais avançada ou alguém que tenha mais experiência que você (desde que não seja o seu chefe). Também pode aparecer fora desses contextos, como quando você e outra pessoa enfrentam problemas semelhantes, mas ela está fazendo isso há mais tempo.
- 先生 (sensei). Utilizado para se dirigir a professores, médicos e a profissionais que trabalham com arte, como quadrinistas de mangá.
Pronomes
Na maioria das situações, se usam nomes ou títulos em vez de pronomes de segunda pessoa (no português brasileiro, o pronome de segunda pessoa mais comum é “você”). Na língua japonesa, o uso desses pronomes pode ser entendido como grosseria; além disso, se estiver claro com quem você está falando, muitas vezes nem é necessário utilizá-los! Ainda assim, esse idioma tem diferentes pronomes que podem ser usados em certos contextos, e eles dão pistas sobre o tipo de relação entre as pessoas envolvidas:
- あなた (anata). Embora seja uma tradução para “você”, é bem menos utilizado no japonês porque se refere à pessoa sem usar nomes ou títulos — o que pode parecer quase tão indelicado quanto dizer “Ei, você aí!” em português. Existem situações específicas em que esse pronome é mais aceitável, mas isso fica para outra hora! (Quer saber mais? Escreva para dearduolingo@duolingo.com.)
- お前/オマエ (omae). Pode ser usado para falar com amigos muito próximos (assim como “cara” ou “mana” na língua portuguesa), porém pode parecer mal-educado quando utilizado com desconhecidos, pessoas mais velhas ou figuras de autoridade. É parecido com o uso irônico de “amigão” quando dito a alguém com quem não se tem intimidade. Você verá muito esse “tom grosseiro” em filmes, séries ou entre pessoas que estão discutindo na vida real.
- 君 (kimi). É um pronome mais gentil para dizer “você”, podendo ser usado na fala polida também. No entanto, pode parecer arrogante se for dito por pessoas que não sejam mais velhas ou não tenham uma posição de autoridade. Kimi muitas vezes é utilizado no título de músicas ou obras de ficção, como no filme de anime Your Name 君の名は (Kimi no Na wa).
- ⚠️⚔️⚠️ てめえ (temee) e 貴様/キサマ (kisama). Você só pode usar esses pronomes ofensivos com um inimigo mortal em um duelo de espadas!
Encontre exemplos de polidez nos animes
Assistir a animes é uma ótima forma de praticar japonês, pois os relacionamentos entre os personagens são fundamentais para a trama. Por causa disso, você pode encontrar muitos exemplos dos diferentes níveis de formalidade e cortesia! Aqui vão alguns:
- Spy x Family. Nesse anime, um espião (Loid), uma assassina (Yor) e uma vidente (Anya) fingem ser uma família, então o jeito como os personagens conversam em público é bem diferente do jeito usado no particular! Em meio a outras pessoas, Loid fala de maneira casual com Yor para fingir que eles são casados, porém, quando estão sozinhos, ele usa linguagem polida para manter certa distância. Já Yor leva a cortesia ao extremo: ela usa o estilo formal não só com a sua falsa filha, Anya (que é bem mais nova), mas também com o seu irmão mais novo e até quando fala sozinha.
- Bocchi the Rock!. Há várias dinâmicas de polidez interessantes no modo como as integrantes da banda principal se tratam. Hitori e Kita são colegas de escola da mesma idade, então Kita usa linguagem casual com Hitori para demonstrar simpatia. Por outro lado, Hitori continua usando linguagem polida para manter certa distância, já que tem uma séria fobia social e se sentiria desconfortável sendo informal. Nijika e Ryou já são amigas próximas e mais velhas que Hitori e Kita, então usam a fala casual com todo mundo.
- Kaguya-sama: Love is War. Neste anime, Kaguya estuda em uma escola particular de elite e é vice-presidente do conselho estudantil. Ela sempre se dirige ao presidente, Miyuki, com o título 会長 (kaichou), que significa “presidente”. Em geral, Kaguya usa linguagem polida até mesmo com amigos mais jovens, o que transmite certa frieza ou elegância.
Mantenha o respeito: use o nível certo de cortesia!
Quem está aprendendo japonês pode usar os diferentes graus de formalidade como uma maneira de entender melhor a cultura do Japão e as relações entre as pessoas. Não deixe de assistir a séries e filmes japoneses, pois é um jeito divertido de ver esses níveis de polidez na prática!