Existe um ditado em língua inglesa que diz: an apple a day keeps the doctor away (uma maçã por dia mantém o médico longe). E pra ficar ainda melhor, que tal também fazer uma lição de inglês (ou duas) por dia? Cultive o seu vocabulário com esses nomes de frutas!
Nomes de frutas em inglês
Reunimos nomes de frutas populares (em lugares onde o inglês é falado) e a tradução deles na tabela abaixo.
Fruta | Tradução |
---|---|
apple | maçã |
apricot | damasco |
avocado | abacate |
banana | banana |
blackberry | amora |
blueberry | mirtilo |
cantaloupe | melão cantaloupe |
cherry | cereja |
clementine | mexerica |
coconut | coco |
cranberry | cranberry / oxicoco |
date | tâmara |
dragon fruit | pitaya |
fig | figo |
grape | uva |
grapefruit | grapefruit / toranja |
guava | goiaba |
honeydew | melão orvalho de mel |
kiwi | kiwi |
lemon | limão siciliano |
lime | limão taiti |
lychee | lichia |
mango | manga |
nectarine | nectarina |
olive | azeitona |
orange | laranja |
papaya | mamão |
passionfruit | maracujá |
peach | pêssego |
pear | pera |
pineapple | abacaxi |
plum | ameixa |
pomegranate | romã |
raspberry | framboesa |
star fruit | carambola |
strawberry | morango |
tangerine | tangerina |
tomato | tomate |
watermelon | melancia |
Palavras para descrever e falar de frutas
Ao comprar frutas, você pode precisar descrever a aparência, gosto, textura ou origem.
Se a fruta está pronta para comer, ela está ripe (madura). Caso contrário, você pode dizer que ela está green (verde), mesmo que não esteja exatamente dessa cor, ou not ripe (não [está] madura). A casca pode ser descrita como shiny (brilhante), waxy (lisa) ou russeted (com manchas amarronzadas e mais ásperas).
Quanto ao gosto, a fruta pode ser jammy (parecida com geleia), sour (azeda), sweet (doce), tangy (ácida), tart (adstringente) ou zesty (de sabor forte parecido com raspas de limão). A polpa pode ser crisp (crocante como uma maçã mais durinha à mordida), fibrous (fibrosa), fleshy (carnuda), hard (dura), juicy (suculenta) ou soft (macia) — e se ela passar do ponto, pode ficar mealy (farinhenta). Às vezes frutas produzidas em regiões tropicais, como mango, são agrupadas na categoria tropical fruits (frutas tropicais). Já as que aguentam temperaturas mais baixas, como apple, são categorizadas como temperate fruits (frutas de clima temperado).
Outras categorias são mais científicas, como o agrupamento das citrus fruits (frutas cítricas), que são frutas suculentas e ricas em vitamina C como oranges, lemons, limes e grapefruits, entre outras. Existem também as chamadas stone fruits ou drupes (conhecidas em português como drupa, um termo botânico), que têm apenas um caroço duro no meio. Esse grupo inclui cherries, coconuts, mangos, olives, peaches e plums.
Já o nome berry é dado a frutas carnudas com várias sementes. É esperado que blueberries e cranberries façam parte desse grupo, porém bananas, grapes e tomatoes também fazem! E, veja só, blackberries e raspberries são classificadas como drupes ou aglomerados de drupes minúsculas, e não berries, apesar do nome!
Por fim, temos a categoria de accessory fruits (pseudofrutos ou frutos acessórios), que são carnudas e não se desenvolvem a partir da flor, mas de partes da planta próximas a ela. Nesse grupo estão a apple, o fig e… o strawberry (mais uma berry que não é botanicamente berry!).
Ditados e expressões com frutas em inglês
Comparar dois idiomas às vezes é como comparar apples and oranges. Para entender o que querem dizer essa e outras expressões com frutas em inglês, veja a tabela abaixo!
Expressão em inglês | Significado | Frase de exemplo |
---|---|---|
an apple a day keeps the doctor away (uma maçã por dia mantém o médico longe) |
pequenas coisas podem beneficiar a sua saúde | Eating fruit is good for your health. Like they say, “An apple a day keeps the doctor away!” |
apple of my eye (maçã do meu olho) |
muito importante para mim; similar à expressão “menina dos olhos” | I would do anything for you. You are the apple of my eye. |
apples and/to oranges (maçãs e/para laranjas) |
duas coisas muito diferentes que não são comparáveis | You can’t compare your grade in math class to my grade in theater class. It’s like comparing apples to oranges. |
bad apple (one bad apple spoils the barrel/bunch) (maçã podre — uma maçã podre estraga todo o barril / todas as outras) |
uma pessoa conhecida por causar problemas e que pode influenciar outras negativamente | That new kid is always getting into trouble. He is one bad apple. |
the apple doesn’t fall far from the tree (a maçã não cai longe da árvore/macieira) |
uma criança demonstra características ou age como um dos pais | Both my dad and I locked ourselves out of our cars on the same day! I guess the apple doesn’t fall far from the tree. |
upset the apple cart (virar o carrinho de maçã) |
causar comoção ou perturbação | I disagreed with her but kept quiet. I didn’t want to upset the apple cart. |
go bananas (virar bananas) |
ficar louco, extremamente empolgado ou com raiva | After a long week of work, sometimes I feel like I am going to go bananas! |
a bowl of cherries (uma tigela de cerejas) |
maravilhoso e cheio de coisas boas | There are so many new and fun places to visit. Life is just a bowl of cherries! |
a cherry on top (uma cereja no topo) |
uma coisa a mais que torna algo ótimo ou especial, como uma cereja no topo de um sundae | It’s great that you can go to the party. If you could give me a ride, too, that would be the cherry on top! |
cherry picking (escolher cerejas) |
escolher o melhor do que está disponível | With all the tasks left to do, he started cherry picking the easiest ones. |
use your coconut (usar o seu coco) |
usar a cabeça (resolver algo de forma inteligente) | You don’t know where the battery is? Use your coconut! |
cool as a cucumber (frio como um pepino) |
manter a calma (ou estar frio de temperatura) | During her big presentation, she was as cool as a cucumber. |
not worth a fig (não vale um figo) |
não vale nada | This argument is not worth a fig! |
bear fruit (dar frutos) |
ter resultados positivos | We are hoping that our hard work will bear fruit soon. |
forbidden fruit (fruto proibido) |
algo ou alguém a ser evitado, muitas vezes usada dramaticamente (referência à história bíblica do Jardim do Éden) | Because he was dating someone, I considered him forbidden fruit. |
low-hanging fruit (fruto baixo [na árvore]) |
o item mais acessível que você pode alcançar, algo fácil de conseguir | To gain some momentum on this project, let’s start with some of the low-hanging fruit. |
sour grapes (uvas azedas) |
atitude desagradável ou depreciativa, principalmente em relação a algo que não se pode ter (referência à fábula da raposa e das uvas) | He chose not to come on the trip but then posted comments on our photos that were purely sour grapes. |
a lemon (um limão) |
geralmente se refere a um carro que tem algum problema (possivelmente oculto) | Make sure to check the history of a used car or you might be stuck with a lemon. |
when life gives/hands you lemons (make lemonade) (quando a vida te der/entregar limões, faça limonada) |
tirar o melhor de uma situação (geralmente desfavorável) | There was no snow on our ski trip so we decided to go hiking instead. You know, when life gives you lemons, make lemonade. |
extend an olive branch (estender um ramo de oliveira) |
tentar fazer as pazes com alguém | We hadn’t spoken for a while, but I decided to extend an olive branch and invite them to the barbecue. |
a peach (um pêssego) |
uma pessoa boa ou gentil | He just brought me a hot coffee! What a peach! |
a plum job (um emprego de ameixa) |
um emprego desejável, que muitas vezes tem bons benefícios sem muito estresse nem esforço | She hesitated to start her own company because she didn’t want to leave her plum job. |
Você é the apple of our eye!
Agora que você já sabe alguns termos comuns relacionados a frutas, incremente ainda mais o seu vocabulário com estas palavras e frases em inglês para usar em um restaurante!