We at Duolingo value the importance of a representative and inclusive workplace, and we draw from our varied experiences to build the best language learning products for people across identities and backgrounds. We are a community as diverse as our learners, and even within the LGBTQ community at the company, our differences are vast and interesting.

Ming (he/him), Software Engineer II

  • I’ve been at Duolingo for 1 year 11 months
  • I identify as a gay cis man
  • My favorite movie is V for Vendetta
  • I work to improve how we present content to learners in the Duolingo app
Photo of Ming

I'm a software engineer at Duolingo working to improve learners' experiences in our courses. This Pride Month, to learn about the experiences of other members of the community, I talked to some of my LGBTQ co-workers about their identities and their work at Duolingo.

Graham

Photo of Graham

Graham (he/him), Data Scientist

  • I’ve been at Duolingo for 1 year 10 months
  • I identify as a gay cis man
  • My favorite movie is Cloud Atlas
  • I look at learner behaviors and try to find patterns and correlations, in order to improve the product

What are some challenges you face navigating the workplace?

I came in the company with the feeling of “I’m not good enough,” especially when I had not seen another Black queer data scientist. It’s hard to be confident and convince people I’m right.

Imposter syndrome is never going to vanish, but I think my personal relationships with co-workers have helped a lot. I don’t have to worry whether a product manager on my team trusts my work because I have a strong personal and professional relationship with them. We had conversations about how my race or my queerness might show up at work.

There’s a lot more to be done. I’m the only Black queer data scientist that I’ve met; I would like that not to be the case in the near future. There’s a lot we can do in terms of hiring folks from underrepresented backgrounds, as well as serving the community in Pittsburgh and elsewhere. At the risk of being corny: we haven’t won yet!

How do your identities affect your experience at work?

One of the most important things in data analysis is how you sample data. Being a marginalized person who has access to a lot of information, it’s always top of my mind to get more representation for folks who are on the margins. So, if we are trying to make improvements to the product for highly-engaged learners, I’d also want to look at learners who may have less time to spend on language learning. If we can build a product that engages and delights those folks as well, I think we’ll have done well.

Jessie and Jackie

Photo of Jessie and Jackie

Jessie (she/her), Learning and Curriculum Senior Manager (left in picture)

  • I’ve been at Duolingo for 1 year 11 months
  • I identify as queer
  • My favorite movie is Stealing Beauty
  • I manage our curriculum experts, and I’m co-lead of the team that develops our in-house courses. I’ve also written about Duolingo’s course creation process.

Jackie (she/her, they/them), Educational Content Developer II (right in picture)

  • I’ve been at Duolingo for 10 months
  • I identify as queer
  • My favorite movie is But I’m a Cheerleader
  • I develop new content and features in the Spanish course for English speakers, including the new immersion exercises. I make sure all our learning content is engaging and aligned with our pedagogical principles.
  • Married for 8 years
  • Moms to a 2.5-year-old

What are some challenges you face navigating the workplace?

Jessie: When the pandemic hit, our one-and-a-half-year-old was suddenly home with us, sometimes for weeks, sometimes for months. Sometimes we had time to plan ahead, and sometimes we didn’t. That was challenging. We’ve been lucky that Duolingo has offered us a lot of flexibility to work weird hours or step out for a couple of hours at a time to parent.

Jackie: The beginning was pretty rough. I had just started at Duolingo. Our kid sort of had school, sort of didn’t. We sometimes had childcare, but often didn’t. So we had to try to get our work done while dealing with a lot of distractions and interruptions.

Jessie: Basically, on days when he was home with us, we would have to take our work schedules and divide the day into chunks. We would negotiate along the lines of: “I could do parenting hours from 7am to 8:30am; can you do 9:30 to 10:30?”

Jackie: Jessie and I had to add a special parent-hours calendar to make sure we’d covered the whole day.

How do your identities affect your experience at work?

Jackie: Being a parent is such a huge part of who I am. Having a bilingual kid learning to speak makes my work more exciting. His path in language learning really helps me empathize with learners more. My everyday conversations with him remind me that learning a language is really hard, even for a native speaker. It influences my work in a positive and interesting way.

Jessie: Duolingo is the only place where I’ve worked that’s unequivocally supportive of featuring LGBTQ content. In course design, across the board, it's always been a standard practice to be inclusive. When I joined, I got to work on creating documentation and guidelines around this. We always knew we wanted to be inclusive, but it mattered a lot to me that we got the details right; that we avoided using clichés or being overly simplistic. In my day-to-day work, I think a lot about how we can show different types of identities, families, and relationships.

Sammi

Sammi (she/her), Senior Software Engineer

  • I’ve been at Duolingo for 2 years 10 months
  • I identify as a bi, queer
  • My favorite movie is The Lion King
  • I work on exploring new territories in education, like Duolingo ABC. Before that, I was team lead for Duolingo Stories.
Photo of Sammi

What are some challenges you face navigating the workplace?

I was in a queer relationship for a while, and it was always interesting to have to “re-come out” to people at work when I was talking about my partner. I had a lot of internal decision-making on whether I should bring it up or not.

This is the first time I’m navigating being a queer professional, so I have a lot of uncertainty in whether other people will understand or how they will react to my queerness. However, what I’ve learned at Duolingo is that no one really bats an eye, so I’ve become very comfortable over time.

How do your identities affect your experience at work?

Being a woman affects my decisions at work, in ways that I’m not always conscious of. I’m still working through internalized sexism and misogyny in how I present myself.

I notice this most commonly when I review other engineers’ code. I add a lot of qualifiers to my comments. I sometimes call my comments “nitpicks” when they probably aren’t, just to make sure other people aren’t offended. When someone disagrees with me, I catch myself saying “it's okay, you can ignore my comment,” even though I should just stand my ground and be confident in my reviews. Over time, with the help of mentors, I've learned how to internalize that my opinions on writing code are valid and worth defending.


As Duolingo continues to focus on providing free education for everyone, we are constantly reflecting on the impact of our decisions across the company. Pride Month is ending soon, but our work to develop inclusive company culture and language courses doesn’t stop!

Español: Mes del orgullo 2021: ¡Conoce a algunos de nuestros empleados LGBTQ!

En Duolingo valoramos la importancia de un ambiente de trabajo inclusivo y representativo, y ponemos nuestra variada experiencia en práctica para desarrollar los mejores productos de aprendizaje para personas de diversas identidades y diversos contextos. La comunidad de empleados de Duolingo es tan diversa como la de nuestros usuarios e incluso dentro de la comunidad LGBTQ en nuestra compañía, las diferencias son numerosas e interesantes.

Ming (él), Ingeniero de Software II

  • Trabajo en Duolingo desde hace 1 año y 11 meses
  • Me identifico como hombre cis gay
  • Mi película favorita es V de venganza
  • Trabajo para mejorar la forma en la que presentamos eI contenido en nuestra app para poder enseñar mejor
Foto de Ming

Soy un ingeniero de software de Duolingo que trabaja para mejorar la experiencia de los usuarios en nuestros cursos. Este mes del orgullo, para saber más sobre las experiencias de los miembros de la comunidad, hablé con algunos de mis compañeros LGBTQ acerca de sus identidades y su trabajo en Duolingo.

Graham

Photo of Graham

Graham (he/him), Data Scientist

  • Trabajo en Duolingo desde hace 1 año y 10 meses
  • Me indentifico como hombre cis gay
  • Mi película favorita es Cloud Atlas: la red invisible
  • Estudio los comportamientos de los usuarios y busco patrones y correlaciones para poder mejorar el producto.

¿Cuáles son algunos de los desafíos que encuentras en tu lugar de trabajo?

Empecé en la compañía con la sensación de que no era lo suficientemente bueno, en especial porque no había visto a otro científico de datos afroamericano queer. Es difícil tener confianza y convencer a las personas de que estoy en lo correcto.

El síndrome del impostor nunca desaparecerá, pero creo que mi relación con mis compañeros de trabajo me ha ayudado mucho. No tengo que preocuparme si un administrador del producto de mi equipo confía o no en mí porque tengo una relación personal y profesional con esta persona. Tenemos conversaciones acerca de cómo mi raza y ser queer pueden aparecer en mi trabajo.

Queda mucho por hacer. Soy el único científico de datos afroamericano queer que conozco y me gustaría que ese no sea el caso en el futuro cercano. Podemos hacer mucho, ya sea al contratar personas de comunidades subrepresentadas o ayudar a la comunidad en Pittsburgh y otras partes del mundo. Quizás suene un poco cursi, pero ¡aún no hemos ganado!

¿Cómo afecta tu identidad tu experiencia en el trabajo?

Uno de los elementos más importantes en el análisis de datos es cómo tomas muestras. Ya que soy una persona marginada que tiene acceso a una gran cantidad de información, siempre tomo en cuenta que los datos deben representar también a aquellos que están en los márgenes. Entonces, si intentamos hacer mejoras a un producto para aquellos usuarios altamente comprometidos, también debemos dar un vistazo a aquellos usuarios que tienen menos tiempo para aprender idiomas. Si podemos crear un producto que sea atractivo para esas personas también, creo que significa que hicimos un buen trabajo.

Jessie and Jackie

Photo of Jessie and Jackie

Jessie (ella), Manager Senior de Aprendizaje y Plan de Estudios, Jefa del Equipo de Alineación del Árbol de los Cursos (a la izquierda de la foto)

  • Trabajo en Duolingo desde hace 1 año y 11 meses
  • Me identifico comoqueer
  • Mi película favorita es Belleza robada

Jackie (ella/elle), Desarrolladora de Contenido Educativo II en los Equipos de Desafíos y de Conversación (a la derecha de la foto)

  • Trabajo en Duolingo desde hace 10 meses
  • Me identifico como queer
  • Mi película favorita es Pero soy animadora
  • Desarrollo nuevo contenido y funcionalidades para el curso de español para hablantes de inglés, incluidos los nuevos ejercicios de inmersión. Me aseguro de que nuestro contenido de aprendizaje sea atractivo y esté alineado con nuestros principios pedagógicos.
  • Casadas por 8 años
  • Mamás de un niño de 2.5 años

¿Cuáles son algunos de los desafíos que encuentras en tu lugar de trabajo?

Jessie: cuando comenzó la pandemia, nuestro niño de un año y medio se quedó en casa de un momento a otro, a veces por semanas, a veces por meses. En algunos casos tuvimos tiempo de organizar planes de antemano, pero en otros casos no. Fue todo un desafío. Tenemos suerte de que Duolingo nos diera mucha flexibilidad para trabajar en todo tipo de horarios y de tomarnos algunas horas cada tanto para ocuparnos como madres.

Jackie: Al principio fue muy difícil. Acababa de empezar a trabajar en Duolingo. Nuestro hijo algunas veces tenía escuela y otras veces no. A veces alguien podía cuidarlo, pero a menudo no. Así que debíamos cumplir con nuestro trabajo mientras tratábamos con muchas distracciones e interrupciones.

Jessie: Básicamente, los días en los que él estaba en casa con nosotras, debíamos acomodar nuestros horarios laborales y dividíamos el día en partes. Así que, negociábamos diciendo cosas como “me voy a ocupar del cuidado de las 7 a.m. a las 8:30 a.m. ¿Puedes encargarte de 9:30 a 10:30?”

Jackie: Jessie y yo tuvimos que agregar un calendario especial de horas de crianza para asegurarnos de que tuviéramos el día cubierto por completo.

¿Cómo afecta su identidad su experiencia en el trabajo?

Jackie: Ser madre es un aspecto muy importante de quien soy. Tener un hijo bilingüe que está aprendiendo a hablar hace que mi trabajo sea más emocionante. Su camino en el aprendizaje de idiomas realmente me ayuda a empatizar mejor con las personas que están aprendiendo idiomas. Mis conversaciones de todos los días con él me recuerdan que aprender un idioma es realmente difícil, incluso para un hablante nativo. Esto influye en mi trabajo de una forma positiva e interesante.

Jessie: Duolingo es el único lugar en el que he trabajado que apoya incondicionalmente la creación de contenido LGBTQ. En el diseño de cursos y en todos los ámbitos, ser inclusivos siempre fue la práctica habitual. Al unirme, pude trabajar en la creación de documentación y guías que trataban este tema. Siempre supimos que queríamos ser inclusivos, pero me importaba mucho que hiciéramos bien hasta el último detalle, que no utilizáramos clichés ni fuéramos demasiado simplistas. En mi trabajo del día a día, pienso mucho en los diferentes modos en que podemos representar distintos tipos de identidades, familias y relaciones.

Sammi

Sammi (ella), Ingeniera de Software Senior

  • Trabajo en Duolingo desde hace 2 años y 10 meses
  • Me identifico como bi, queer
  • Mi película favorita es El rey león
  • Trabajo explorando nuevos territorios en la educación, como Duolingo ABC. Antes de eso, era jefa del equipo de los Cuendos de Duolingo .
Foto de Sammi

¿Cuáles son algunos de los desafíos que encuentras en tu lugar de trabajo?

Estuve en una relación queer por un tiempo y siempre fue interesante “volver a salir del clóset” con mis compañeros de trabajo al hablar de mi pareja. Me debatí durante un largo rato si debía tocar el asunto o no.

Esta es la primera vez que estoy experimentando trabajar como profesional queer, así que no sé si las personas entenderán o cómo reaccionarán a que sea queer. Sin embargo, en Duolingo aprendí que realmente a nadie le parece sorprendente, así que con el tiempo me sentí muy cómoda con ello.

¿Cómo afecta tu identidad tu experiencia en el trabajo?

Ser mujer afecta mis decisiones en el trabajo, en formas en las que no siempre soy consciente. Aún estoy trabajando en el sexismo y la misoginia que llevo internalizadas en la forma en la que me presento.

He notado esto especialmente cuando reviso el código de otros ingenieros. Agrego muchos adjetivos a mis comentarios. A veces los llamo “quisquillosos” cuando en realidad no lo son, sino que simplemente me estoy asegurando que otros no se sientan ofendidos. Cuando alguien está en desacuerdo conmigo, a veces digo “está bien, puedes ignorar mi comentario” cuando en realidad debería ponerme firme y confiar en mis revisiones. Con el tiempo, con la ayuda de mis mentores, aprendí cómo internalizar que mis opiniones acerca de escribir código son válidas y merecen ser defendidas.

A la vez que Duolingo continúa enfocándose en ofrecer una educación gratuita a todos, nosotros estamos constantemente pensando en el impacto de nuestras decisiones en toda la compañía. El mes del orgullo terminará pronto, ¡pero nuestros esfuerzos para desarrollar una cultura inclusiva en nuestra empresa y en nuestros cursos de idiomas no se detendrán!