Te damos la bienvenida a otra entrega de Querido Duolingo, la columna de consejos para todas las personas que aprenden idiomas. Ponte al día con las entregas pasadas aquí.
¡Hola a todos! La pregunta de esta semana es sobre una de mis formas favoritas de practicar el idioma que estás aprendiendo, pero puede ser más difícil de lo que parece a primera vista. 👀 Veamos de qué se trata.
La pregunta de esta semana:

Es cierto que ver películas (como ver televisión o escuchar música) es una excelente manera de practicar lo que estás aprendiendo: puedes aprender nuevo vocabulario, jerga, modismos y toneladas de información cultural… pero no siempre es fácil, ¡y en especial al principio!
Veamos por qué ver contenido en tu nuevo idioma puede parecer desafiante y por qué no debes darte por vencido. 💪
El idioma hablado es más difícil que el idioma escrito
Para casi todas las personas que aprenden idiomas, y en casi todo contexto, es más difícil entender el idioma hablado o de señas que su versión escrita: las palabras habladas desaparecen rápidamente (¡literalmente se la lleva el viento!), por lo que tienes que procesarlas de inmediato para entenderlas (y para entonces, ya se ha dicho otra cosa). Además, entre las palabras habladas no hay espacios: es un flujo continuo, lo que dificulta determinar dónde termina una palabra y comienza otra cuando estás empezando a aprender el idioma.
Por qué deberías intentarlo
Conversar en persona y en tiempo real es el objetivo de muchas personas, ¡así que definitivamente vale la pena poner en práctica esta habilidad! Las películas, la televisión y la música pueden ser una formas convenientes de perfeccionar tus habilidades auditivas, porque siempre puedes volver atrás y repetir lo que no entendiste. 😅
Cómo hacerlo más fácil
- La palabra clave es… ¡repetición! Repite escenas, diálogos o partes de canciones que no procesaste de inmediato hasta que tu cerebro pueda ponerse al día con cada palabra.
- Convierte el idioma hablado en idioma escrito. Es cierto que es “hacer trampa”, pero puede ayudar a tu cerebro a dividir esa larga cadena de discurso en partes más pequeñas, en especial cuando se trata de artistas, actores o un idioma que recién estás conociendo. Escucha canciones siguiendo la letra o activa los subtítulos de las películas y series hasta que sientas que entiendes… ¡y luego vuelve a escuchar o ver sin subtítulos!
Un lenguaje más informal
El idioma que escuchas en las películas, la televisión y en las letras de las canciones es a menudo más informal que el que escuchas cuando empiezas a aprenderlo. ¡Esto es así para quienes aprenden en Duolingo como para aquellos que asisten a clases o trabajan con tutores! Y hay una buena razón para ello.
Cuando aprendes un idioma, en general se comienza por un punto intermedio de formalidad (no MUY formal, pero tampoco demasiado casual) porque necesitas adquirir el vocabulario y la gramática para todo tipo de situaciones… ¡algo que definitivamente lograrás!
También es cierto que en todos los idiomas (incluyendo los que conoces mejor), la forma en que las personas interactúan naturalmente se ve muy diferente de lo que quisiéramos que alguien que aprende sepa sobre el idioma. La próxima vez que hables con un amigo, presta atención a la frecuencia con la que usas oraciones completas y gramaticalmente completas: ¡en realidad aparecen menos de lo que esperas! Por ejemplo, “Hungry?” es una forma normal de preguntar “¿Are you hungry?” ("Tienes hambre?") en inglés, pero se espera que quienes aprenden inglés conozcan las reglas para formular preguntas completas.
¡Eso sin mencionar la jerga y expresiones que suelen aparecer en los medios!
Por qué deberías intentarlo
Cuando interactúas con hablantes del idioma que estás aprendiendo, seguramente también te encuentres con este lenguaje informal. Es útil reconocer y entender el idioma informal, incluso si no vas a usarlo de inmediato.
Cómo hacerlo más fácil
- Comienza viendo contenido con el que ya te has familiarizado. Eso podría significar ver tus películas o series favoritas dobladas a tu nuevo idioma (de esa manera, ya conocerás la trama y la dinámica de los personajes) o buscar programas sobre temas de los que ya sabes bastante. Así te será más fácil seguir la acción, lo que le dará a tu cerebro la oportunidad de integrar la nueva información lingüística.
- Sigue a creadores de contenido que publican en el idioma que estás aprendiendo. Ve videos cortos (en alguna de las apps que ya usas) para una pequeña dosis del lenguaje informal del idioma. Busca cuentas que publiquen videos con subtítulos o intenta configurar el idioma de los subtítulos generados automáticamente (si usas TikTok, haz clic en “Captions” a la derecha).
Contenido que combina todo a la vez
El contenido de mayor duración creado en el idioma que estás aprendiendo también puede ser desafiante, porque requiere utilizar toda la gramática y todo el vocabulario que has aprendido en lugar de enfocarse únicamente en un tema o tiempo verbal en particular. Por eso es tan importante avanzar en las nuevas secciones de tu curso de Duolingo: las nuevas lecciones incluyen cada vez más vocabulario y gramática (notarás la misma combinación del lenguaje en Stories, DuoRadio y también en las Videollamadas). ¡Hacer solo las primeras lecciones del curso para extender tu racha no te dará la misma exposición al idioma!
Por qué deberías intentarlo
Para comunicarte en tu vida real, ya sea entendiendo a las personas que te rodean o expresándote, ¡a menudo usarás vocabulario de todos los temas y cambiarás de tiempo verbal con frecuencia!
Cómo hacerlo más fácil
- ¡Sigue avanzando en tu curso completando nuevas lecciones!
- Lee más en el idioma que aprendes para recibir la misma combinación de lenguaje simple y avanzado sin la presión de tiempo que tiene el idioma hablado.
Toda una variedad de referencias culturales
Aunque conozcas todo el vocabulario y la gramática (¡y los acentos!) de una película o canción en particular, hay mucho más por aprender del idioma. La forma en la que usamos el idioma y lo que decimos está lleno de referencias culturales, ya sea a la cultura pop de nuestra infancia, a eventos actuales o menciones de lugares y personas de películas, libros, política y más. Ser capaces de comprender todos los matices de una película o álbum dependerá en gran medida de saber sobre la comunidad, su historia, sus valores y los temas más importantes de los que hablan.
Por qué deberías intentarlo
Aunque no “entiendas” todas las referencias de inmediato, probablemente esta sea exactamente la razón por la que estás interactuando con medios en ese idioma en primer lugar: ¡para aprender sobre la comunidad! Está bien que no utilices los mismos tipos de referencias por tu cuenta a corto plazo, pero saber más sobre las referencias culturales más comunes te ayudará a entender a las personas, el humor, los anuncios y mucho más.
Cómo hacerlo más fácil
- ¡Busca por tu cuenta! ¿Hay algún artículo de Wikipedia sobre una persona o lugar al que se haga referencia? ¿Una conversación en Reddit sobre los programas infantiles favoritos de los años 90 y 00? ¿Un artículo de noticias (incluso en tu propio idioma) con la historia de fondo?
- A menos que sea crucial para la trama o el significado central de la letra, está bien no entender todo lo que estás escuchando. Probablemente también te pase en tu propio idioma que tus padres o hermanos menores hagan referencias que no entiendes del todo. 🤷🏻♀️ Nadie te está poniendo a prueba, así que permítete disfrutar de manera más casual.
Puede que no sea el dialecto con el que estás familiarizado
Toda la música, las películas y las series de televisión estarán en un dialecto y acento en particular. No existe un dialecto realmente “neutral”, así que inevitablemente escucharás una versión específica del idioma. Algunos dialectos te serán más fáciles de entender, y eso está bien: incluso le sucede a los hablantes del idioma que algunos dialectos y acentos les resultan más familiares y, por lo tanto, más fáciles que otros. Por ejemplo, ¿sabías que los hablantes de inglés de EE. UU. suelen ver programas como The Great British Bake Off, un programa de Reino Unido, con subtítulos?
Al igual que en tu propio idioma, habrá algunos dialectos y acentos que conocerás mejor que otros. Tal vez haya una comunidad en particular con la que interactúes más, algún director de cine que termines amando, un destino de viaje favorito o un género musical específico de un país que no puedes dejar de escuchar, y conocerás ese dialecto (y su ritmo, referencias culturales y jerga) mejor que otros. ¡Y eso no es algo malo! Es una de las partes hermosas y sorprendentes de aprender un idioma: te conviertes en parte de una nueva comunidad. 💚
Por qué deberías intentarlo
Incluso si esperas viajar a un lugar específico con frecuencia o hablar frecuentemente con personas de un grupo dialectal, inevitablemente vas a interactuar con todo tipo de personas. París es una ciudad cosmopolita, Nueva York no solo tiene neoyorquinos, personas de todo el mundo acuden en masa a Río de Janeiro, ¡y tú también te sumarás a esa mezcla lingüística!
Cómo hacerlo más fácil
- Usa distintas combinaciones de doblaje y subtítulos, dependiendo de tu comodidad con el dialecto, para ayudarte a entender.
- Elige películas, programas de televisión o artistas musicales de la misma región u origen para concéntrate en un dialecto o acento en particular. ¡Eso les dará a ti y a tu cerebro la oportunidad de adaptar sus habilidades de comprensión oral!
Lleva la ✨ magia ✨ cinematográfica a tu aprendizaje
¡No te dejes disuadir por el contenido en tu nuevo idioma! Es un desafío que vale la pena enfrentar y que es bueno para tu aprendizaje, tu cerebro y tu motivación. 🎬
¿Tienes preguntas sobre los idiomas y el aprendizaje? Envíanos un correo electrónico a dearduolingo@duolingo.com y te responderemos con gusto. ¡Hasta la próxima!